適合朗誦的外國(guó)詩歌英文品析
適合朗誦的外國(guó)詩歌英文品析
同樣是朗誦,詩歌朗誦與散文朗誦也有著不同的要領(lǐng),在教學(xué)中需要教師詳細(xì)區(qū)分,對(duì)比講解。下面小編整理了適合朗誦的外國(guó)詩歌,希望大家喜歡!
適合朗誦的外國(guó)詩歌品析
關(guān)于月亮的組詩
Spinning Moon
Spinning disc
Slashing with razor rim
The flowers of the sky
Fallen stars
Little the gleaming lake
Sparkle like leaping fish
Scattered petals
Float white
On the midnight water
旋月
旋轉(zhuǎn)的月盤
鋒利刀刃劃破
漫天繁花
墜下的星兒
散落微光之湖
閃爍如魚躍
碎了的花瓣
淺淺白光漂浮
子夜的水中
經(jīng)典的適合朗誦的外國(guó)詩歌
Garden Moon
Garden Moon
Reflecting in a lily pond
A face
Veined by darting carp
Wrinkled by ripples
Shadowed by reeds
Like strands of wayward hair
A face risen
From the depth of the water
庭中月
庭中月
映于荷塘
一張臉
鯽魚穿梭成脈
漣漪泛起作紋
蘆葦遮影
散發(fā)縷縷
一張臉
從湖水深處浮現(xiàn)
關(guān)于適合朗誦的外國(guó)詩歌
Love poems of Scorpio 天蝎座的情詩
Heaven whispered into my ear,
天堂之聲傳入我耳中
That one day,
就在那一天
One special lady would come my way.
一位特別的女人走入我的生活
And that special lady is- is You.
那就是你
These days now,
your embrace feels so sweet.
那些甜蜜的日子啊,你的擁抱多么讓人沉醉
This is something I dream about
這正是我夢(mèng)寐以求的愛情
everytime I go to sleep.
每當(dāng)我入睡
When I see your face,
我就看到你的臉龐
you take my breath away
你仿佛帶走我的呼吸
And I forget everything
我忘記了周圍一切
I want to say.
我想對(duì)你說
Sometimes, I just like to lay back,
有時(shí),我只想躺在你身邊
and stare at you.
望著你
'Cause you`re the only one I think
about in everything I do.
因?yàn)椴徽撐易鲋裁茨愣际俏夷X海里唯一想著的人啊
I love it when I`m around you.
我多想待在你的身邊
Everyday I want to get close to you.
每一天我都想更接近你
It`s like I`m falling from a mountain-top.
這感覺如同從山巔一躍而下
My heart keeps pounding, and it won`t stop.
我的心永遠(yuǎn)顫動(dòng),永不停下
Let`s forget about our past,
讓我們忘記過去
and make this love forever last.
讓這愛天長(zhǎng)地久
Just make the call,
and take it all.
打個(gè)電話
There`s no need to stall.
別再猶豫
I won`t make you wait,
我不會(huì)讓你等待
Beause it`s my love
you can`t escape.
因?yàn)檫@就是我的愛,你無法逃避
Damn, how I wish I
could have been him.
上帝,我多希望那個(gè)人是我
I wish I had not let
my life get so dim.
我多希望我沒有把自己的生活搞的如此昏暗
Wow, I take myself for
唉,現(xiàn)在我是個(gè)徹底的失敗者
a loser now.
I hope I recover from
this pain, somehow.
我希望我能從這傷痛中再站起來
I blew my chance,
and lost something so precious to me.
那么多次機(jī)會(huì)從我指尖溜走,我失去了多么寶貴的東西
I`m breaking down now,
can`t you see
我的頹廢你可看見?
Just say, 'I Love You.'
Even if you don`t mean it.
只要說句我愛你,哪怕你不是真心
I`ll cherish it forever as long as
it was said from you
只要那是出自你口,我就永遠(yuǎn)珍藏在心中
It`s funny how this happens.
真可笑啊怎么會(huì)這樣
Funny why I`m writing this to you.
我怎么會(huì)寫這些給你
But I guess there isn`t really
anything I can do.
但我已沒有其他可以為你做的了
Thanks for keeping me strong.
謝謝你讓我堅(jiān)強(qiáng)
Thanks for making me last long.
謝謝你讓我堅(jiān)持了這么久
You`ll forever be my sweetie.
你永遠(yuǎn)都是我的珍寶
I hope you realize that you are one special lady!
我希望你明白你就是我的唯一
適合朗誦的外國(guó)詩歌欣賞
威廉·華茲華斯經(jīng)典詩歌《水仙》
The Daffodils
William Wordsworth
I wander’d lonely as a cloud
That floats on high o’er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host , of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the Milky way,
They stretch’d in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced, but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay
In such a jocund company!
E gaze –and gazed –but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
水仙
威廉·華茲華斯
獨(dú)自漫游似浮云,
青山翠谷上飄蕩;
一剎那瞥見一叢叢、
一簇簇水仙金黃;
樹蔭下,明湖邊,
和風(fēng)吹拂舞翩躚。
仿佛群星璀璨,
沿銀河閃霎晶瑩;
一灣碧波邊緣,
綿延,望不盡;
只見萬千無窮,
隨風(fēng)偃仰舞興濃。
花邊波光瀲滟,
怎比得繁花似錦;
面對(duì)如此良伴,
詩人怎不歡欣!
凝視,凝視,流連不止;
殊不知引起悠悠情思;
兀自倚憩息,
岑寂,幽然冥想;
驀地花影閃心扉,
獨(dú)處方能神往;
衷心喜悅洋溢,
伴水仙、舞不息。