兒童英文詩歌短篇精選幼兒欣賞閱讀
兒童英文詩歌短篇精選幼兒欣賞閱讀
隨著開始學習英語的低齡化,許多人從兒童時期已經(jīng)開始接觸英語詩歌。今天學習啦小編在這里為大家介紹一些兒童英文詩歌短篇精選,歡迎大家閱讀!
短篇兒童英文詩歌篇一
The Baby's Dance 寶寶的舞蹈
Dance, little baby, dance up high,
跳舞吧,小寶貝,跳的高高的;
Never mind baby, mother is by;
媽媽的的寶貝,沒關系的我就在你的身邊;
Crow and caper, caper and crow,
歡笑吧,雀躍吧,歡笑吧,雀躍吧。
There little baby, there you go:
那邊,小寶貝,往那邊去;
Up to the ceiling, down to the ground,
望著天花板,下到地面去,
Backwards and forwards, round and round.
向后,向前,轉(zhuǎn)圈,再轉(zhuǎn)圈。
Then dance, little baby, and mother shall sing,
然后跳舞吧,小寶貝,讓我們一起唱歌,
With the merry gay coral, ding, ding, a-ding, ding.
就像一只快樂的小鈴鐺,丁丁當,丁丁當。
短篇兒童英文詩歌篇二
The Rabbit – Rabbit Poem 兔子的詩
THE moon is shining o'er the field,
月亮照在田野上,
A little breeze is blowing,
一陣微風吹過,
The radish leaves are crisp and green,
蘿卜的葉子又脆又綠,
The lettuces are growing.
萵苣在生長。
The owl is in the ivy-bush,
貓頭鷹在常春藤叢中,
With both his eyes a-winking ;
他的眼睛閃著光;
The rabbit shakes his little tail,
兔子搖著小尾巴,
And sits him down a-thinking--
和他一起蹲在里面,
"Oh ! where are all the dormice gone ?
“哦!榛睡鼠都走哪里去了?
And are the frogs a-vooing ?
青蛙冬眠了嗎?
Will no one come to play with me ?
沒有人來和我一起玩嗎?
What are they all a-doing ?"
他們都去干什么了?”
Poor little rabbit, all alone,
可憐的小兔子,獨自一人,
Don't let the master meet you ;
不要讓主人見到你;
He'll shoot you with his little gun,
他會用他的小槍射你,
And merrily he'll eat you !
快樂會讓你的生命受到威脅!
短篇兒童英文詩歌篇三
Upon the Swallow 燕子
This pretty bird, oh, how she flies and sings!
這漂亮的鳥,哦,它如何飛翔和歌唱!
But could she do so if she had not wings?
如果她沒有翅膀,她會這樣做嗎?
Her wings bespeak my faith, her songs my peace;
她的翅膀預示著我的信仰,她的歌代表著我的和平;
When I believe and sing, my doubtings cease.
我相信歌聲是毋庸置疑的。
短篇兒童英文詩歌篇四
The Rainbow 彩虹
Boats sail on the rivers,
船飄過河流,
And ships sail on the seas;
船在海上航行
But clouds that sail across the sky
云在天空中飄過
Are prettier than these.
有比這些更漂亮的。
There are bridges on the rivers,
河流上有橋梁,
As pretty as you please;
美麗如畫
But the bow that bridges heaven,
橫掛在蒼穹的彩虹
And overtops the sky,
高高掛在天空,
And builds a road from earth to sky,
并建設了一條從地球到天空的道路,
Is prettier far than these.
比這些漂亮的多了。
短篇兒童英文詩歌篇五
The Wind 風
Who has seen the wind?
誰見過風?
Neither I nor you;
不是你也不是我;
But when the leaves hang trembling
一旦樹搖葉婆娑
The wind is passing through.
那是風吹過。
Who has seen the wind?
有誰見過風?
Neither you nor I;
不是你也不是我;
But when the trees bow down their heads
但當樹低頭
The wind is passing by.
風正吹過。
猜你喜歡: