雪萊英文詩集
雪萊英文詩集
詩人雪萊是英國(guó)浪漫主義詩人的杰出代表。對(duì)于雪萊的詩歌研究主要集中在瑰麗的想象,對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的反叛精神和理想主義等方面。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的雪萊英文詩欣賞,歡迎閱讀!
雪萊英文詩欣賞篇一
Stanza, written at Bracknell寫在布雷克耐爾
Thy dewy looks sink in my breast;
你的淚容尚銘記在我的深心,
Thy gentle words stir poison there;
柔聲蜜語仍在攪動(dòng)毒鴆,
Thou hast disturbed the only rest
你打擾過我僅有的和平寧靜,
That was the portion of despair!
那曾經(jīng)是絕望的一部分;
Subdued to Duty's hard control,
倘若是順從本份嚴(yán)厲的拘束,
I could have borne my wayward lot:
我原可任憑命運(yùn)的擺布,
The chains that bind this ruined soul
禁錮我殘破靈魂的枷鎖似癰疽
Had cankered then—but crushed it not.
折磨,卻未能使它降伏。
雪萊英文詩欣賞篇二
Time
Unfathomable Sea! whose waves are years,
Ocean of Time, whose waters of deep woe
Are brackish with the salt of human tears!
Thou shoreless flood, which in thy ebb and flow
Claspest the limits of mortality,
And sick of prey, yet howling on for more,
Vomitest thy wrecks on its inhospitable shore;
Treacherous in calm, and terrible in storm,
Who shall put forth on thee,
雪萊英文詩欣賞篇三
Love's Philosophy
The fountains mingle with the river
And the rivers with the ocean,
The winds of Heaven mix for ever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single,
All things by a law divine
In one spirit meet and mingle -
Why not I with thine?
See the mountains kiss high Heaven
And the waves clasp one another;
No sister-flower would be forgiven
If it disdained its brother;
And the sunlight clasps the earth,
And the moonbeams kiss the sea -
What are all these kissings worth
If thou kiss not me?
看了“雪萊英文詩欣賞”的人還看了: