關(guān)于玫瑰的英語詩句欣賞
關(guān)于玫瑰的英語詩句欣賞
花開了,花開了。那一朵朵火紅的玫瑰花,紅的如同火焰一般。一片片火紅的玫瑰花,是那樣的有活力有生機(jī),它的火紅,感染著從此經(jīng)過的每一個(gè)人。學(xué)習(xí)啦小編分享關(guān)于玫瑰的英語詩句,希望可以幫助大家!
關(guān)于玫瑰的英語詩句:一朵紅紅的玫瑰
O my luve is like a red, red rose,
啊,我的愛人象紅紅的玫瑰,
That´s newly sprung in June;
在六月里苞放;
O my luve is like the melodie,
啊,我的愛人象一支樂曲,
That´s sweetly played in tune.
樂聲美妙、悠揚(yáng)。
As fair thou art, my bonie lass,
你那么美,漂亮的姑娘;
So deep in luve am I;
我愛你那么深切;
And I will luve thee still, my dear,
我會(huì)永遠(yuǎn)愛你,親愛的,
Till a´ the seas gang dry.
一直到四海涸竭。
Till a´ the sea gang dry, my dear,
直到四海涸竭,親愛的,
And the rock melt wi´ the sun;
直到太陽把巖石消融!
And I will luve thee still, my dear,
我會(huì)永遠(yuǎn)愛你,親愛的,
While the sands o´ life shall run.
只要生命無窮。
And fare thee weel, my only luve,
再見吧,我唯一的愛人,
And fare thee weel a while;
再見吧,小別片刻;
And I will come again, my luve,
我會(huì)回來的,我的愛人,
Tho´s it were ten thousand mile!
即使萬里相隔!
關(guān)于玫瑰的英語詩句:Like a rose
我的心是一朵玫瑰
well tended
溫柔地占據(jù)了
memories of you
我對(duì)你的思念
continue to grow
這思念正無限延長
My thoughts
我的全部思想
dominated
早已被一種
by a love that
神秘的力所壟斷
unravels
你那甜絲絲的愛
In soft
像天鵝絨的翼瓣
velveteen petals
帶來了你
your touch
指尖的溫柔
makes me quiver
偏偏我卻筋骨抖擻
as leaves of the
如山楊的絲葉
aspen in a breeze
在風(fēng)中手舞足蹈
My heart you
我那顆心啊
have captured
你已經(jīng)悄悄然給偷了過去
like seeds incased
如今愛的種子嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)包裹在
in their shells
堅(jiān)硬的殼里
growing fertile
茁壯成長
and waiting for fires
只等待著一場情火的熏燃
heat to allow release
所有愛的熱力即刻吞吐如蘭
My love a blossom
我已為你盛開
I open before you
那朵愛凝結(jié)成的花朵
made yours forever
戴上她你便成為我的永恒
關(guān)于玫瑰的英語詩句:夏日最后的玫瑰(The Last Rose of Summer )
The last rose of summer夏日最后的玫瑰
Left blooming alone;獨(dú)自綻放著;
All her lovely companions所有昔日動(dòng)人的同伴
Are faded and gone;都已凋落殘逝;
No flower of her kindred,身旁沒有同類的花朵,
No rose-bud is nigh,沒有半個(gè)玫瑰苞,
to reflect back her blushes,映襯她的紅潤,
Or give sigh for sigh.分擔(dān)她的憂愁。
I’ll not leave thee, thou lone one!我不會(huì)離開弧零零的妳!
To pine on the stem;讓妳單獨(dú)地憔悴;
Since the lovely are sleeping,既然美麗的同伴都已入眠,
Go, sleep thou with them.去吧!妳也和她們一起躺著。
thus kindly I scatter為此,我好心在散放
Thy leaves o’er the bed妳的麗葉在花床上
Where thy mates of the garden那兒,也是妳花園的同伴
Lie scentless and dead.無聲無息躺著的地方。
Soon may I follow,不久我也可能追隨我朋友而去,
When friendships decay,當(dāng)友誼漸逝,
And from Love’s shining circle像從燦爛之愛情圈中
The gems drop away.掉落的寶石。
When true hearts lie withered,當(dāng)忠誠的友人遠(yuǎn)去,
And fond ones are flown,所愛的人飛走,
O! who would inhabit啊!誰還愿留在
This bleak world alone?這荒冷的世上獨(dú)自凄涼?
看了“關(guān)于玫瑰的英語詩句”的人還看了: