優(yōu)秀的英語詩歌朗誦精選
優(yōu)秀的英語詩歌朗誦精選
英語詩歌的特點和其他語言詩歌的特點一樣,都是形象的語言和富于音樂性的語言。學(xué)習(xí)啦小編分享優(yōu)秀的英語詩歌,希望可以幫助大家!
優(yōu)秀的英語詩歌:Walking a Labyrinth
Douglas Goetsch
Eleanor, who is driving
me to the Atlantic
City bus station,
asks if I wouldn't
mind stopping
at a labyrinth
in Longport she hates
to pass. Outside of
mythology, or The Shining,
all I know of labyrinths
is that you're supposed
to walk them, slowly.
This one is painted:
white lines
on green asphalt.
Feel yourself emptying,
she tells me
as we meander2 in,
the countless3 switch-backs
relieved by long arcs
that deliver us
into new quadrants.
An Hispanic woman
and two little boys
have joined us, but
the boys soon lose
patience, and cut to
the circle in the middle,
where they shove one another
like sumo wrestlers.
When we arrive, I'm not
sure if I've accomplished
anything. I look over
at the Church of the Redeemer,
which is closed, feeling
quietly mocked.
On the way out, Eleanor
tells me, you're supposed
to fill yourself with aspirations,
things you want in your life.
That strikes me
as a little greedy --
though I would like
to make my bus.
Eleanor would like
her Bahá'í divorce
to be over with,
the year of living alone
and dating nobody
but her husband.
It becomes hypnotic,
retracing4 the turns,
the painted lanes...
I look up
and see my mother,
whom I haven't
seen in years,
treading innocently
as anyone
while walking a labyrinth,
or folding laundry,
or driving a child
to the doctor.
You could try
to figure it out,
the pattern of it all,
But it might
be better just
to walk it, slowly.
優(yōu)秀的英語詩歌:Is Heaven a Physician?
Is Heaven a Physician?
They say that He can heal -
But Medicine Posthumous
Is unavailable -
Is Heaven an Exchequer1?
They speak of what we owe -
But that negotiation
I’m not a Party to -
天堂是個醫(yī)生嗎?
天堂是個醫(yī)生嗎?
他們說他能治病;
但死后的醫(yī)藥
是沒有效用的。
天堂是國庫嗎?
他們談及我們欠的債;
可是那談判
我沒參加。
優(yōu)秀的英語詩歌:My friend
My friend must be a Bird—
Because it flies!
Mortal, my friend must be,
Because it dies!
Barbs1 has it, like a Bee!
Ah, curious friend!
Thou puzzlest me!
我的朋友
我的朋友肯定是只鳥—
因為它飛翔!
我的朋友肯定是個人,
因它會死亡!
它有倒刺,象蜜蜂一樣!
哦,古怪的朋友啊!
你使我迷茫!
優(yōu)秀的英語詩歌:The Battlefield 戰(zhàn)場
They dropped like flakes1, they dropped like stars,
Like petals2 from a rose,
When suddenly across the June
A wind with fingers goes.
They perished in the seamless grass, --
No eye could find the place;
But God on his repealless list
Can summon every face.
戰(zhàn)場
他們雪片般落下,他們流星般落下,
象一朵玫瑰花的花瓣紛紛落下,
當(dāng)風(fēng)的手指忽然間
穿劃過六月初夏。
在眼睛不能發(fā)現(xiàn)的地方,--
他們凋零于不透縫隙的草叢;
但上帝攤開他無赦的名單
依然能傳喚每一副面孔。
優(yōu)秀的英語詩歌:Compensation 補(bǔ)償
For each ecstatic instant
We must an anguish1 pay
In keen and quivering ratio
To the ecstasy2.
For each beloved hour
Sharp pittances3 of years,
Bitter contested farthings
And coffers heaped with tears.
補(bǔ)償
為每一個狂喜的瞬間
我們必須償以痛苦至極,
刺痛和震顫
正比于狂喜。
為每一個可愛的時刻
必償以多年的微薄薪餉,
辛酸爭奪來的半分八厘
和浸滿淚水的錢箱。
看了“優(yōu)秀的英語詩歌”的人還看了: