關(guān)于秋天的英文詩歌閱讀
秋天的風,吹的大地瓜果飄香。你看,吹得蘋果姐姐羞紅了臉,吹得茄子爺爺彎著腰走,吹得橙子漲出小臉蛋……誰看了這些新鮮的水果都忍不住想上去咬一口。學習啦小編整理了關(guān)于秋天的英文詩歌,歡迎閱讀!
關(guān)于秋天的英文詩歌篇一
Autumn
秋
Thomas Ernest Hulme
托馬斯·厄內(nèi)斯特·休姆
A touch of cold in the Autumn night
一縷清寒在秋夜中飄蕩漫步出門,
I walked abroad, And saw the ruddy moon lean over a hedge Like a red faced farmer.
見一輪紅月倚在樹籬上, 如同一個紅臉膛的農(nóng)夫。
I did not stop to speak, but nodded, And round about were the wistful stars
我沒有停下來說話,只點了點頭, 周圍是沉思的繁星,
With white faces like town children.
白皙的臉,像城市中的孩童。
關(guān)于秋天的英文詩歌篇二
A Fall Song
by Ellen Robena Field
Golden and red trees
Nod to the soft breeze,
As it whispers, "Winter is near;"
And the brown nuts fall
At the wind's loud call,
For this is the Fall of the year.
Good-by, sweet flowers!
Through bright Summer hours
You have filled our hearts with cheer
We shall miss you so,
And yet you must go,
For this is the Fall of the year.
Now the days grow cold,
As the year grows old,
And the meadows are brown and sere;
Brave robin redbreast
Has gone from his nest,
For this is the Fall of the year.
I do softly pray
At the close of day,
That the little children, so dear,
May as purely grow
As the fleecy snow
That follows the Fall of the year.
關(guān)于秋天的英文詩歌篇三
Autumn Fires
by Robert Louis Stevenson
In the other gardens
And all up the vale,
From the autumn bonfires
See the smoke trail!
Pleasant summer over
And all the summer flowers,
The red fire blazes,
The grey smoke towers.
Sing a song of seasons!
Something bright in all!
Flowers in the summer,
Fires in the fall!
關(guān)于秋天的英文詩歌篇四
秋 autumn
by thomas ernest hulme
a touch of cold in the autumn night -
秋夜感涼意。
i walked abroad,
步庭里,
and saw the ruddy moon lean over a hedge
卻見暈月斜倚籬,
like a red-faced farmer.
紅臉農(nóng)夫何似!
i did not stop to speak, but nodded;
未停語,點頭時,
and round about were the wistful stars
周天群星皆沉思,
with white faces like town children.
恰似城里兒童白臉皮。
看了“關(guān)于秋天的英文詩歌”的人還看了: