關(guān)于著名英文詩歌大全
關(guān)于著名英文詩歌大全
英語詩歌是一個包含豐富社會生活內(nèi)容和藝術(shù)內(nèi)涵的世界,欣賞它,讀者可以了解英語國家的歷史與現(xiàn)實,可以培養(yǎng)自己的文學趣味和接受審美教育等。學習啦小編整理了關(guān)于著名英文詩歌,歡迎閱讀!
關(guān)于著名英文詩歌篇一
一棵開花的樹
席慕容
如何讓你遇見我
在我最美麗的時刻為這
我已在佛前求了五百年
求佛讓我們結(jié)一段塵緣
佛於是把我化做一棵樹
長在你必經(jīng)的路旁陽光下
慎重地開滿了花
朵朵都是我前世的盼望當你走近
請你細聽
那顫抖的葉
是我等待的熱情而當你終於無視地走過
在你身後落了一地的
朋友啊
那不是花瓣
那是我凋零的心
A Blooming Tree
Hu Yongfang (胡永芳譯)
May Buddha let us meet
in my most beautiful hours,
I have prayed for it
for five hundred years.
Buddha made me a tree
by the path you may take,
In full blossoms I'm waiting in the sun
every flower carrying my previous hope.
As you are near, listen carefully
the quivering leaves are my waiting zeal,
As you pass by the tree
without noticing me,
My friend, upon the ground behind you
is not the fallen petals but my withered heart.
關(guān)于著名英文詩歌篇二
沉默的含義
Silent Meaning
The word not spoken
goes not quite unheard.
It lingers in the eye,
in the semi-arch of brow.
A gesture of the hand
speaks pages more than words,
The echo rests in the heart
as driftwood does in sand,
To be rubbed by time
until it rots or shines.
The word not spoken
touches us as music
does the mind.
關(guān)于著名英文詩歌篇三
The Flight of Youth
There are gains for all our losses.
There are balms for all our pain:
But when youth, the dream, departs
It takes something from our hearts,
And it never comes again.
We are stronger, and are better,
Under manhood’s sterner reign:
Still we feel that something sweet
Followed youth, with flying feet,
And will never come again.
Something beautiful is vanished,
And we sigh for it in vain;
We behold it everywhere,
On the earth, and in the air,
But it never comes again!
青春的飛逝(The Flight of Youth)
作者:理查德 亨利 斯托達德
我們失去的一切都能得到補償,
我們所有的痛苦都能得到安慰;
可是夢境似的青春一旦消逝,
它帶走了我們心中某種美好的事物,
從此一去不復返回。
嚴峻的成年生活將我們驅(qū)使,
我們變得日益剛強、更臻完美;
可是依然感到某種甜美的東西,
已隨著青春飛逝,
永不再返回。
美好的東西已經(jīng)消失,
我們枉自為此嘆息;
雖然在天地之間,
我們到處能看見青春的魅力,
可是它永不再返回!
看了“關(guān)于著名英文詩歌”的人還看了: