關(guān)于中秋節(jié)英文詩(shī)歌欣賞
關(guān)于中秋節(jié)英文詩(shī)歌欣賞
中秋節(jié)是我們中華民族的傳統(tǒng)節(jié)日之一,其本身已有幾千年的歷史。小編精心收集了關(guān)于中秋節(jié)英文詩(shī)歌,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
關(guān)于中秋節(jié)英文詩(shī)歌篇1
THINKING OF MY BROTHERS ON A MOONLIT NIGHT
Du Fu
War drums break people’s journey drear;
A swan honks on autumn frontier.
Dew turns into frost since tonight;
The moon viewed at home is more bright.
I’ve brothers scattered here and there;
For our life or death none would care.
Letters can’t reach where I intend;
Alas! The war’s not come to an end.
月夜憶舍弟
戍鼓斷人行,秋邊一雁聲。
露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。
有弟皆分散,無(wú)家問(wèn)死生。
寄書(shū)長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。
關(guān)于中秋節(jié)英文詩(shī)歌篇2
望月懷遠(yuǎn)
海上生明月,天涯共此時(shí)。
情人怨遙夜,竟夕起相思,
滅燭憐光滿(mǎn),披衣覺(jué)露滋。
不堪盈手贈(zèng),還寢夢(mèng)佳期。
VIEWING THE MOON, THINKING OF YOU
Zhang JiuLing
As the bright moon shines over the sea,
From far away you share this moment with me.
For parted lovers lonely nights are the worst to be.
All night long I think of no one but thee.
To enjoy the moon I blow out the candle stick.
Please put on your nightgown for the dew is thick.
I try to offer you the moonlight so hard to pick,
Hoping a reunion in my dream will come quick.
關(guān)于中秋節(jié)英文詩(shī)歌篇3
關(guān)山月
明月出天山,蒼茫云海間。
長(zhǎng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)。
漢下白登道,胡窺青海灣。
由來(lái)征戰(zhàn)地,不見(jiàn)有人還。
戍客望邊色,思?xì)w多苦顏。
高樓當(dāng)此夜,嘆息未應(yīng)閑。
THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
Li Bai
From Heavens Peak the moon rises bright,
Over a boundless sea of cloud.
Winds blow for miles with main and might
Past the Jade Gate which stands so proud,
Our warriors march down the frontier
While Tartars peer across Blue Bays.
From the battlefield outstretched here,
None have come back since olden days.
Guards watch the scene of borderland,
Thinking of home, with wistful eyes.
Tonight upstairs their wives would stand,
Looking afar with longing sighs.
看了“關(guān)于中秋節(jié)英文詩(shī)歌”的人還看了:
1.關(guān)于中秋的英文詩(shī):The Moon
2.關(guān)于中秋節(jié)的英語(yǔ)詩(shī)歌