關(guān)于最簡(jiǎn)單的英文詩(shī)歌
英語(yǔ)詩(shī)歌是一個(gè)包含豐富社會(huì)生活內(nèi)容、語(yǔ)言藝術(shù)和文化內(nèi)涵的世界,是基礎(chǔ)英語(yǔ)教學(xué)的一塊很有潛力的教學(xué)資源。學(xué)習(xí)啦小編整理了關(guān)于最簡(jiǎn)單的英文詩(shī)歌,歡迎閱讀!
關(guān)于最簡(jiǎn)單的英文詩(shī)歌篇一
古意呈補(bǔ)闕喬知之
沈佺期
盧家少婦郁金香, 海燕雙棲玳瑁梁。
九月寒砧催木葉, 十年征戍憶遼陽(yáng)。
白狼河北音書斷, 丹鳳城南秋夜長(zhǎng)。
誰(shuí)為含愁獨(dú)不見(jiàn), 更教明月照流黃。
beyond seeing
shen quanqi
a girl of the lu clan who lives in golden-wood hall,
where swallows perch in pairs on beams of tortoiseshell,
hears the washing-mallets' cold beat shake the leaves down.
...the liaoyang expedition will be gone ten years,
and messages are lost in the white wolf river.
...here in the city of the red phoenix autumn nights are long,
where one who is heart-sick to see beyond seeing,
sees only moonlight on the yellow-silk wave of her loom.
關(guān)于最簡(jiǎn)單的英文詩(shī)歌篇二
行宮
元稹
寥落古行宮, 宮花寂寞紅。
白頭宮女在, 閑坐說(shuō)玄宗。
the summer palace
yuan zhen
in the faded old imperial palace,
peonies are red, but no one comes to see them....
the ladies-in-waiting have grown white-haired
debating the pomps of emperor xuanzong.
關(guān)于最簡(jiǎn)單的英文詩(shī)歌篇三
彈琴
劉長(zhǎng)卿
泠泠七弦上, 靜聽(tīng)松風(fēng)寒。
古調(diào)雖自愛(ài), 今人多不彈。
on hearing a lute-player
liu changqing
your seven strings are like the voice
of a cold wind in the pines,
singing old beloved songs
which no one cares for any more.
看了“關(guān)于最簡(jiǎn)單的英文詩(shī)歌”的人還看了:
1.簡(jiǎn)單的勵(lì)志英語(yǔ)詩(shī)精選
2.最簡(jiǎn)單的經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌