關于兒童英文詩歌帶翻譯朗誦
詩人觀照森羅萬象,他的觀照是如同思想家對這些森羅萬象的概念一樣多方面的。"有生活的地方,就有詩的歌唱。學習啦小編整理了關于兒童英文詩歌帶翻譯,歡迎閱讀!
關于兒童英文詩歌帶翻譯篇一
What does the bee do?
蜜蜂做些什么?
Bring home honey.
把蜂蜜帶回家。
And what does Father do?
父親做些什么?
Bring home money.
把錢帶回家。
And what does Mother do?
母親做些什么?
Lay out the money.
把錢用光。
And what does baby do?
嬰兒做些什么?
Eat up the honey.
把蜜吃光。
by C. G. Rossetti
關于兒童英文詩歌帶翻譯篇二
水手,上岸吧
(Part I)
O sailor, come ashore
啊!水手,上岸吧
What have you brought for me?
你給我?guī)硎裁?
Red coral , white coral,
海里的珊瑚,
Coral from the sea.
紅的,白的。
(Part II)
I did not dig it from the ground
它不是我從地下挖的,
Nor pluck it from a tree;
也不是從樹上摘的;
Feeble insects made it
它是暴風雨的海裹
In the stormy sea.
弱小昆蟲做成的。
by C. G. Rossetti
關于兒童英文詩歌帶翻譯篇三
The Cuckoo
In April,
四月里,
Come he will,
它就來了,
In May,
五月里,
Sing all day,
整天吟唱多逍遙,
In June,
六月里,
Change his tune,
它在改變曲調(diào),
In July,
七月里,
Prepare to fly,
準備飛翔,
In August,
八月里,
Go he must!
它就得離去了
~by Mother Goose's Nursery Rhyme
看了“關于兒童英文詩歌帶翻譯”的人還看了:
關于兒童英文詩歌帶翻譯朗誦
上一篇:適合兒童的英文詩朗誦
下一篇:有關兒童的英語詩歌朗誦