小學(xué)四年級(jí)英語小詩大全
小學(xué)四年級(jí)英語小詩大全
英語詩歌是英語語言的瑰寶,是學(xué)習(xí)英語語言必要的媒介材料。它有助于培養(yǎng)英語學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)生的審美情趣,因而在切實(shí)可行的操作下,能夠推進(jìn)大學(xué)英語素質(zhì)教育。學(xué)習(xí)啦小編整理了小學(xué)四年級(jí)英語小詩,歡迎閱讀!
小學(xué)四年級(jí)英語小詩篇一
While Journeying
Li Bai
The delicious wine of Lanling is of golden hue and flavorous.
Come, fill my precious glass, and let it glow in amber!
If you can make me drunk, mine host, it is enough,
No longer shall I know the sorrow of a strange land.
李白 《客中行》
蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光。
但使主人能醉客,不知何處是他鄉(xiāng)。
小學(xué)四年級(jí)英語小詩篇二
At Su Terrace Viewing the Past
Li Bai
Old gardens, a ruined terrace, willow trees new;
caltrap gathers, clear chant of songs, a spring unbearable;
and now there is only the west river moon
that shone once on a lady in the palace of the king of Wu.
李白 《蘇臺(tái)覽古》
舊苑荒臺(tái)楊柳新,
菱歌清唱不勝春。
只今惟有西江月,
曾照吳王宮里人。
小學(xué)四年級(jí)英語小詩篇三
For a Guest
North and south of my cottage winds spring water green;
I see but flocks of gulls coming from day to day.
The footpath strewn with fallen blooms is not swept clean;
My wicket gate is opened but for you today.
Far from market, I can afford but simple dish;
Being not rich, I’ve only old wine for our cup.
To drink together with my neighbor if you wish,
I’ll call him o’er the fence to finish the wine up.
杜甫 《客至》
舍南舍北皆春水,
但見群鷗日日來。
花徑不曾緣客掃,
蓬門今始為君開。
盤飧市遠(yuǎn)無兼味,
樽酒家貧只舊醅。
肯與鄰翁相對(duì)飲,
隔籬呼取盡馀杯。
看了“小學(xué)四年級(jí)英語小詩”的人還看了: