關于四年級小學生英語小詩
詩歌是一個國家語言的濃縮 ,它以最凝煉的文字傳遞了時間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感 ,其中的文化因素是理解和欣賞詩歌的關鍵。學習啦小編整理了關于四年級小學生英語小詩,歡迎閱讀!
關于四年級小學生英語小詩篇一
Viewing the Waterfall at Mount Lu
Li Bai
Sunlight streaming on Incense Stone kindles a violet smoke:
Far off I watch the waterfall plunge to the long river,
Flying waters descending straight three thousand feet,
Till I think the Milky Way has tumbled from the ninth height of Heaven.
李白 《望廬山瀑布》
日照香爐生紫煙,
遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,
疑是銀河落九天。
關于四年級小學生英語小詩篇二
A Royal Banquet on 15th of January
Su Shi
The Palace was surrounded by a pale moon and scattered stars,
Fairy winds blow down from the air over the scent burner.
All ministers and attendants stand there before the Hall,
As if rosy clouds support the throne of the Jade Emperor.
蘇軾 《上元侍宴》
淡月疏星繞建章,仙風吹下御爐香。
侍臣鵠立通明殿,一朵紅云捧玉皇。
關于四年級小學生英語小詩篇三
Thoughts in the Still of the Night
A pool of moonlight before the bed,
Took it to be frost on the ground.
Raised my head to gaze at the moon,
And lowered it to think of home.
李白 《靜夜思》
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
關于四年級小學生英語小詩篇四
Love Seeds
by Wang Wei
The red bean grows in southern lands.
With spring its slender tendrils twine.
Gather for me some more, I pray,
Of fond remembrance 'tis the sign.
王維 《相思》
紅豆生南國,春來發(fā)幾枝。
勸君多采擷,此物最相思。
看了“關于四年級小學生英語小詩”的人還看了: