有關(guān)于英文詩(shī)歌朗誦大全
有關(guān)于英文詩(shī)歌朗誦大全
英語(yǔ)詩(shī)歌是形美、聲美、意美的和諧統(tǒng)一:形美以悅目,聲美以悅耳,意美以悅心。學(xué)習(xí)啦小編整理了有關(guān)于英文詩(shī)歌,歡迎閱讀!
有關(guān)于英文詩(shī)歌篇一
影子的一課
STAND still, and I will read to thee
請(qǐng)站一下,聽我給你講一課,
A lecture, Love, in Love's philosophy.
親愛的,講講愛的哲學(xué)。
These three hours that we have spent,
我們?cè)诖松⒉揭呀?jīng)三個(gè)小時(shí),
Walking here, two shadows went
陪伴我們的是兩個(gè)影子,
Along with us, which we ourselves produced.
這影子本產(chǎn)自我們自己;
But, now the sun is just above our head,
而現(xiàn)在太陽(yáng)已恰好照著頭頂,
We do those shadows tread,
我們踩著自己的影,
And to brave clearness all things are reduced.
一切東西都顯得美麗、清晰。
So whilst our infant loves did grow,
我們的愛苗也這樣成長(zhǎng),
Disguises did, and shadows, flow
我們的遮蓋掩飾也這樣
From us and our cares ; but now 'tis not so.
漸漸消逝。但如今不再這樣。
That love hath not attain'd the highest degree,
那種愛情還未升上最高點(diǎn),
Which is still diligent lest others see.
當(dāng)它還在竭力躲避旁人的眼。
Except our loves at this noon stay,
除非我們的愛停在午時(shí),
We shall new shadows make the other way.
我們會(huì)在另一面造出新的影子。
As the first were made to blind
起初的影子用來(lái)騙旁人,
Others, these which come behind
后來(lái)的影子用來(lái)騙我們——
Will work upon ourselves, and blind our eyes.
對(duì)付自己,蒙騙自己的雙眼。
If our loves faint, and westerwardly decline,
假如我們的愛情漸漸削弱,
To me thou, falsely, thine
就會(huì)我對(duì)你、你對(duì)我
And I to thee mine actions shall disguise.
把各自的行為遮遮掩掩。
The morning shadows wear away,
上午的影子浙漸耗完,
But these grow longer all the day ;
下午的影子卻不斷發(fā)展.
But O ! love's day is short, if love decay.
一旦愛情衰退.它的來(lái)日苦短!
Love is a growing, or full constant light,
愛以飽滿不移的光照臨世界,
And his short minute, after noon, is night.
但它正午若過(guò),下一分鐘就是夜。
有關(guān)于英文詩(shī)歌篇二
歌 Song
GO and catch a falling star,
用曼德拉草變回孩提原形,
Get with child a mandrake root,
就像追逐一顆隕落的流星,
Tell me where all past years are,
何處能找回逝去的光陰。
Or who cleft the devil's foot,
是誰(shuí)拖長(zhǎng)了惡魔的腳印,
Teach me to hear mermaids singing,
教會(huì)我傾聽人魚的樂(lè)音,
Or to keep off envy's stinging,
讓我擺脫嫉妒的心,
And find
然后感受,
What wind
一陣微風(fēng),
Serves to advance an honest mind.
拂起升華的靈。
If thou be'st born to strange sights,
如果你要看獨(dú)特的風(fēng)景
Things invisible to see,
勇于嘗新
Ride ten thousand days and nights,
游歷你一生的光陰
Till age snow white hairs on thee,
直到白發(fā)結(jié)上雙鬢。
Thou, when thou return'st, wilt tell me,
當(dāng)你回來(lái),講給我聽
All strange wonders that befell thee,
一切事情你曾歷經(jīng)
And swear, 然后相信
No where 這個(gè)世界
Lives a woman true and fair.
沒有真實(shí)美麗的女人心
If thou find'st one, let me know,
如果找到,講給我聽
Such a pilgrimage were sweet;
如此甜蜜一定不虛此行
Yet do not, I would not go,
但找不到,我也不愿遠(yuǎn)行
Though at next door we might meet,
盡管下一次邂逅我們相信
Though she were true, when you met her,
盡管她真實(shí)你也能看清
And last, till you write your letter,
直到,你寫下這封信
Yet she
而她已經(jīng)
Will be
鑄成錯(cuò)誤
False, ere I come, to two, or three.
在我來(lái)之前已有人光臨
有關(guān)于英文詩(shī)歌篇三
愛情小唱
Amoretti Lxx
Fresh Spring, the herald of love's mighty king,
新春乃愛情君王的喝道人,
In whose cote-armour richly are displayed
他的紋章上繡滿了花,
All sorts of flowers, the which on earth do spring,
大地在這個(gè)時(shí)節(jié)才蘇生,
In goodly colours gloriously arrayed -
各色的鮮花開成一片云霞。
Goe to my love, where she is carelesse layd,
去吧,去到我愛人的家,
Yet in her winter's bowre not well awake;
她還懶懶地躺床冬眠,
Tell her the joyous time will not be staid,
告訴她歡樂(lè)的時(shí)間不會(huì)停下,
Unlesse she doe him by the forelock take;
要抓住辰光趕緊向前,
Bid her therefore her selfe soone ready make,
囑咐她立刻梳頭洗臉,
To wayt on Love amongst his lovely crew;
列身在姑娘隊(duì)里把愛情迎候,
Where every one, that misseth then her make,
不論誰(shuí)只要錯(cuò)過(guò)她的所戀,
Shall be by him amearst with penance dew.
就要把應(yīng)得的懲罰承受。
Make hast, therefore, sweet love, whilest it is prime;
所以趁早吧,親愛的,春光正好,
For none can call againe the passed time.
消失了就再也不能找到。
看了“有關(guān)于英文詩(shī)歌”的人還看了: