有關(guān)秋天英語(yǔ)小詩(shī)歌朗誦
有關(guān)秋天英語(yǔ)小詩(shī)歌朗誦
秋天好像個(gè)迷人的淑女,披著金黃的旗袍,在散步著。小編精心收集了有關(guān)秋天英語(yǔ)小詩(shī)歌,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
有關(guān)秋天英語(yǔ)小詩(shī)歌篇1
最是那秋的溫柔
任雨玲
霜為楓葉披上了婚紗
那別樣的紅,宛若
新娘的嬌顏...
That Tender Is That Autumn
By Angela Ren
Tr. Zhao Yanchun
frost dresses the maple with a bridal veil,
extra red,
like the fair complexion of the bride
有關(guān)秋天英語(yǔ)小詩(shī)歌篇2
水調(diào)歌頭
How rare the moon, so round and clear!
With cup in hand, I ask of the blue sky,
"I do not know in the celestial sphere
What name this festive night goes by?"
I want to fly home, riding the air,
But fear the ethereal cold up there,
The jade and crystal mansions are so high!
Dancing to my shadow,
I feel no longer the mortal tie.
She rounds the vermilion tower,
Stoops to silk-pad doors,
Shines on those who sleepless lie.
Why does she, bearing us no grudge,
Shine upon our parting, reunion deny?
But rare is perfect happiness--
The moon does wax, the moon does wane,
And so men meet and say goodbye.
I only pray our life be long,
And our souls together heavenward fly!
《水調(diào)歌頭·丙辰中秋》 蘇軾(宋代)
明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?
轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無(wú)眠。不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。
有關(guān)秋天英語(yǔ)小詩(shī)歌篇3
Farewell to the Farm
by Robert Louis Stevenson
The coach is at the door at last;
The eager children, mounting fast
And kissing hands, in chorus sing:
Good-bye, good-bye, to everything!
To house and garden, field and lawn,
The meadow-gates we swang upon,
To pump and stable, tree and swing,
Good-bye, good-bye, to everything!
And fare you well for evermore,
O ladder at the hayloft door,
O hayloft where the cobwebs cling,
Good-bye, good-bye, to everything!
Crack goes the whip, and off we go;
The trees and houses smaller grow;
Last, round the woody turn we sing:
Good-bye, good-bye, to everything!
看了“有關(guān)秋天英語(yǔ)小詩(shī)歌”的人還看了: