有關(guān)離別的英文詩(shī)歌欣賞帶翻譯(2)
有關(guān)離別的英文詩(shī)歌欣賞帶翻譯
英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞帶翻譯篇4
we live in our own world,
a world that is too small
for you to stoop and enter
even on hands and knees,
the adult subterfuge.
and though you probe and pry
with analytic eye,
and eavesdrop all our talk
with an amused look,
you cannot find the centre
where we dance, where we play,
where life is still asleep
under the closed flower,
under the smooth shell
of eggs in the cupped nest
that mock the faded blue
of your remoter heaven.
我們生活在自己的世界,
一個(gè)對(duì)你們而言太小的世界,
即使手腳并用
俯下身子,你們也難以進(jìn)來(lái)。
成年人的托辭。
即使你們用善于分析的眼睛
去探究、窺視,
用愉快的表情
去偷聽(tīng)我們所有的談話,
你們?nèi)匀徊荒苷业侥莻€(gè)中心,
在那里,我們跳舞,我們玩耍,
生命仍在酣睡,
在那緊閉的花朵下,
在那光滑的蛋殼下,
杯狀的巢內(nèi)的蛋,
嘲笑著你們那更為遙遠(yuǎn)的天堂中
褪色的憂郁。
英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞帶翻譯篇5
the arrow and the song 箭與歌
henry wadsworth longfellow
亨利·沃茲沃斯·朗費(fèi)羅
i shot an arrow into the air,
我向天空射出一支箭,
it fell to earth i knew not where;
它飛落在不知何處的地面;
for so swiftly it flew the sight,
它飛馳得如此迅速,
could not follow it in its flight.
沒(méi)有視線能夠跟隨它的腳步。
i breathed a song into the air,
我向天空輕唱一首歌,
it fell to earth i knew not where;
它消逝在不知何處的角落;
for who has the sight so keen and strong,
誰(shuí)的目光能夠如此銳利,
that can follow the flight of a song.
可以追隨歌聲的旋律。
long,long afterwards in an oak,
很久很久以后,在一棵橡樹(shù)上,
i found the arrow still unbroke;
我發(fā)現(xiàn)那支箭依然完好如初;
and the song, from beginning to end,
而那首歌自始至終,
i found again in the heart of a friend.
都深深印在一位朋友的心中。
英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞帶翻譯篇6
whirl up, sea----
whirl your pointed pines,
splash your great pines
on our rocks,
hurl your green over us
cover us with your pools of fir.
翻騰吧,大海──
翻騰起你尖尖的松針,
把你巨大的松針,
傾瀉在我們的巖石上,
把你的綠扔在我們身上,
用你池水似的杉覆蓋我們。
猜你喜歡: