經(jīng)典英語(yǔ)愛(ài)情詩(shī)歌
經(jīng)典英語(yǔ)愛(ài)情詩(shī)歌
下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)經(jīng)典英語(yǔ)愛(ài)情詩(shī)歌,希望大家喜歡!
經(jīng)典英語(yǔ)愛(ài)情詩(shī)歌:讓真情托起夢(mèng)的希翼
With you I chant how seas become e'erglades
與你一起謳歌滄海變桑田
In the days when flowers bloom
花開(kāi)的日子里
I miss you
我想念你
Consigning my dream to the morning with pearled dew
把夢(mèng)寄托給清晨的露滴
Neath the moon that gives faint light
朦朧的月色下
I miss you
我思念你
Dancing my love in the dream of butterfly hue
把愛(ài)翩翩在蝴蝶的夢(mèng)里
In the rain that patters down
綿綿的細(xì)雨中
I wait for you
我等候你
Letting the fountain of love in the drizzle spew
任縷縷情思在細(xì)雨中飄逸
With the moon that waxes round
圓圓的月光下
I cling to you
我依戀你
Letting my deep love raise our hope of dream e'er new
讓款款深情托起夢(mèng)的希翼
A glance from this world to the former life
前世今生的回眸
You are my only, oh only you
你是我的唯一
經(jīng)典英語(yǔ)愛(ài)情詩(shī)歌:愛(ài)的哲學(xué)
The fountains mingle with the river
泉水匯入溪流,
And the rivers with the ocean,
溪流匯入海洋,
The winds of heaven mix for ever
天際縷縷清風(fēng)總是交織而至,
With a sweet emotion;
甜蜜涌動(dòng);
Nothing in the world is single,
這世上沒(méi)有什么是形單影只的,
All things by a law divine
萬(wàn)物都遵循一條神圣的定律,
In one another’s being mingle—
相存相依——
Why not I with thine?
你我何不如此?
See the mountains kiss high heaven
你看山川親吻高天,
And the waves clasp one another;
朵朵浪花相依相擁;
No sister-flower would be forgiven
花兒也如兄弟姐妹般相親相愛(ài),
If it disdain’d its brother;
不嫌棄彼此;
And the sunlight clasps the earth,
陽(yáng)光與大地相擁,
And the moonbeams kiss the sea—
月光親吻著海洋——
What are all these kissings worth,
這一切親吻有何意義,
If thou kiss not me?
倘若你不肯吻我?