六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語閱讀>英語詩歌>

徐志摩經(jīng)典詩歌雙語賞析

時間: 焯杰674 分享

  英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內(nèi)容和藝術(shù)內(nèi)涵,詩歌語言的獨(dú)特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)硇熘灸?jīng)典詩歌雙語賞析,歡迎大家閱讀!

  徐志摩經(jīng)典詩歌雙語賞析:再別康橋

  Very quietly I take my leave

  As quietly as I came here;

  Quietly I wave good-bye

  To the rosy clouds in the western sky.

  The golden willows by the riverside

  Are young brides in the setting sun;

  Their reflections on the shimmering waves

  Always linger in the depth of my heart.

  The floating heart growing in the sludge

  Sways leisurely under the water;

  In the gentle waves of Cambridge

  I would be a water plant!

  That pool under the shade of elm trees

  Holds not water but the rainbow from the sky;

  Shattered to pieces among the duckweeds

  Is the sediment of a rainbow-like dream?

  To seek a dream? Just to pole a boat upstream

  To where the green grass is more verdant;

  Or to have the boat fully loaded with starlight

  And sing aloud in the splendor of starlight.

  But I cannot sing aloud

  Quietness is my farewell music;

  Even summer insects heap silence for me

  Silent is Cambridge tonight!

  Very quietly I take my leave

  As quietly as I came here;

  Gently I flick my sleeves

  Not even a wisp of cloud will I bring away

  再別康橋

  輕輕的我走了,

  正如我輕輕的來;

  我輕輕的招手,

  作別西天的云彩。

  那河畔的金柳,

  是夕陽中的新娘;

  波光里的艷影,

  在我的心頭蕩漾。

  軟泥上的青荇,

  油油的在水底招搖;

  在康橋的柔波里,

  我甘做一條水草!

  那榆蔭下的一潭,

  不是清泉,是天上虹;

  揉碎在浮藻間,

  沉淀著彩虹似的夢。

  尋夢?撐一支長篙,

  向青草更青處漫溯;

  滿載一船星輝,

  在星輝斕里放歌。

  但是我不能放歌,

  悄悄是別離的笙蕭;

  夏蟲也為我沉默,

  沉默是今晚的康橋!

  悄悄我走了,

  正如我悄悄的來;

  我揮一揮衣袖,

  不帶走一片云彩。

  徐志摩經(jīng)典詩歌雙語賞析:偶然

  I am a cloud in the sky,

  A chance shadow on the wave of your heart.

  Don't be surprised,

  Or too elated;

  In an instant I shall vanish without trace.

  We meet on the sea of dark night,

  You on your way, I on mine.

  Remember if you will,

  Or, better still, forget

  The light exchanged in this encounter.

  偶然

  我是天空里的一片云

  偶爾投影在你的波心

  你不必訝異

  更無須歡喜

  在轉(zhuǎn)瞬間消滅了蹤影

  你我相逢在黑夜的海上

  你有你的

  我有我的方向

  你記得也好

  最好你忘掉

  在這交會時互放的光芒。

徐志摩經(jīng)典詩歌雙語賞析相關(guān)文章:

1.徐志摩的詩歌《太平景象》

2.徐志摩的詩歌《沙揚(yáng)娜拉十八首》

3.徐志摩的詩歌《破廟》

4.徐志摩的詩歌《客中》

5.徐志摩的詩歌《私語》

6.林徽因的《你是人間的四月天》中英對照

7.徐志摩的詩歌《對月》

8.徐志摩的詩歌《五老峰》

9.徐志摩的詩歌《海韻》

10.愛情詩句經(jīng)典徐志摩

505836