英語優(yōu)美抒情詩
詩歌是一種主情的文學(xué)體裁,它以抒情方式高度凝練集中地反映社會(huì)生活,用豐富的想象,富有節(jié)奏感韻律美的語言和分行排列的形式來抒發(fā)思想情感。它是世界上最古老最基本的文學(xué)形式,是語言藝術(shù)最高的表現(xiàn)形式。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)碛⒄Z優(yōu)美抒情詩,希望大家喜歡!
英語優(yōu)美抒情詩:至大海
Here surrounding the island there is sea
But what sea
lt's always overflowing
says “ Yes,” then“No,” then “No”again
And “No,”says“Yes” in blue
in sea spray raging
says “No” and “No” again
It can't be still
It stammers “my name is sea.”
It slaps the rocks
and when they aren't convinced
Strokes them and soaks them
and smolders them with kisses
with seven green tongues of seven green dogs
Or seven green tigers, or Seven green seas
Beating its chest, stammering its name
Oh, sea, this is your name
oh, comrade ocean, don't waste time
or water getting so upset
Help us instead
We're meager fishermen
men from the shore
We're hungry and cold
and you're our foe
Don't beat so hard, don't shout so loud
Open your green coffers
Place gifts of silver in our hands
Give us this day our daily fish
一片汪洋環(huán)繞島嶼
這是怎樣的大海啊
洶涌不休
說“是”,接而“不”,一遍叉一遍 重復(fù)著“不”,它憂悒地說“是”, 卻咆哮著
重復(fù)說“不”
永無靜止
它吞吐道:“我的名字叫大海。” 巖石不相信
于是海浪拍打著
撞擊著,沖剃著
叉以無數(shù)個(gè)親吻去撫慰它們
以從七只猛犬、七頭白虎、七大汪洋 取來的七條利舌
拍打胸膛,吐出它的名字
噢,大海,我們知道你的名字
噢,大海同志,別虛度時(shí)日
也別空自悲傷
幫幫我們吧
我們是貧困潦倒的漁民
你岸上的子民
我們饑寒交迫
而你是我們的對(duì)手
別那么氣勢(shì)洶洶,別那么大聲地咆哮
打開你珍貴的寶箱吧
將財(cái)富賜于我們
賜于我們今日的收獲吧
英語優(yōu)美抒情詩:夏日最后的玫瑰
the last rose of summer,
Left blooming alone,
All her lovely companions
Are faded and gone.
No flower of her kindred,
No rose bud is nigh,
To reflect back her blushes,
Or give sigh for sigh.
I'll not leave thee, thou lone one,
To pine on the stem,
Since the lovely are sleeping,
Go sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o'er the bed
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow,
When friendships decay,
And from Love's shining circle
The gems drop away!
When true hearts lie withered
And fond ones are flown
Oh! who would inhabit
This bleak world alone?
這是夏日最后的玫瑰,
獨(dú)自綻放著,
所有昔日動(dòng)人的同伴
都已凋落殘逝。
身旁沒有同類的花朵,
沒有半個(gè)玫瑰苞,
映襯她的紅潤,
分擔(dān)她的憂愁。
我不會(huì)離開孤零零的你,
讓你孤單地憔悴,
既幻覽瞿同伴都已入睡?
去吧!你也和她們一起躺著。
為此,我撒落一些
葉子在花床上
那兒,也是你花園的同伴
無聲無息躺著的地方。
不久我也可能追隨朋友而去,
當(dāng)友誼漸逝,
像從燦爛之愛情圈中
掉落的寶石。
當(dāng)忠誠的友人遠(yuǎn)去,
所愛的人飛走,
啊!誰還愿留在
這寒冷的世上獨(dú)自凄涼?
以上就是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)淼挠⒄Z優(yōu)美抒情詩,希望大家喜歡!
英語優(yōu)美抒情詩相關(guān)文章: