第一份工作工資是不是最重要的雙語職場
下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的第一份工作工資不是最重要的,歡迎大家閱讀!
Your first ‘real’ job should give you thefoundation needed for future success. This couldn’t have been more true in my case, but not in the ways you’d expect.
After graduating from the UC Berkeley Haas School of Business, I went to work as an analyst in the technology group of a bulge bracket investment bank. It paid very well and was in the tech field I wanted. This was it. I was on my way.
你的第一份“真正”的工作,應(yīng)該為你未來的成功奠定基礎(chǔ)。我的經(jīng)歷充分證明了這一點,只是過程有些出人意料。
從加州大學(xué)伯克利分校哈斯商學(xué)院(UC Berkeley Haas School of Business)畢業(yè)后,我在一家超大型投資銀行的技術(shù)部門擔(dān)任分析師。這份工作收入豐厚,也是我所期待的技術(shù)領(lǐng)域。這就是我的第一份工作。我從這里開始了自己的職業(yè)生涯。
It was 2002, during the depths of the dot-com bust and when the tech sector was a wasteland. I was working with the only active client for the group, a private technology company that engaged our bank to sell itself. As this was the only business for the group at that time, this deal was undertremendous scrutiny on all levels.
I was working 100-plus hour weeks for three straight months, and I remember vividly one weekend when I had a horrible flu. I was at the office working on a Saturday when the VP managing this deal went out to dinner. As she left, she asked for “another rev” on the presentation. Translation: I had to put in another eight hours that night, with a fever, and the CEO wanted to review the presentation on a 7:00 AM call the next morning (Sunday).
第一份工作工資不是最重要的
時值2002年,正是網(wǎng)絡(luò)泡沫破滅影響最嚴(yán)重的時期,高科技領(lǐng)域哀鴻遍野。當(dāng)時我負(fù)責(zé)部門唯一一位活躍的客戶,這是一家私人高科技公司,正在通過我們銀行對外出售。由于這是我所在部門當(dāng)時唯一的業(yè)務(wù),它的各個層面都受到了嚴(yán)格審查。
我每周工作100多個小時,連續(xù)工作了三個月,我清楚記得有一個周末,我得了嚴(yán)重的流感。周六的時候,我正在辦公室加班,負(fù)責(zé)該交易的副總裁外出用餐。她走的時候要求我對演示稿“再修改一遍”。這意味著:雖然我正在發(fā)燒,但那天晚上我還是得再加班八個小時,因為CEO希望在第二天(周日)早上7點通過電話審核演示稿。