六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)文摘 > 唯美經(jīng)典英文文章

唯美經(jīng)典英文文章

時(shí)間: 韋彥867 分享

唯美經(jīng)典英文文章

  唯美主義是西方十九世紀(jì)后期出現(xiàn)的一種文藝思潮,一直以來(lái)也都是人們關(guān)注的話(huà)題。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的唯美經(jīng)典英文文章,歡迎閱讀!

  唯美經(jīng)典英文文章1

  Of Study論讀書(shū)

  -By Francis Bacon弗蘭西斯·培根

  書(shū)籍是喂養(yǎng)人類(lèi)靈魂的糧食,人不吃飯會(huì)餓死,那么人的精神缺乏適當(dāng)?shù)奈桂B(yǎng)也會(huì)饑餓,我想在現(xiàn)代這個(gè)速食的社會(huì)所缺乏的就是精神食糧的喂養(yǎng)。不斷閱讀,這樣我們才不至于越來(lái)越膚淺。

  Studies serve for delight, for ornament and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment, and disposition of business. For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best, from those that are learned. To spend too much time in studies is sloth to use them too much for ornament, is affectation; to make judgment wholly by their rules, is the humor of a scholar.

  讀書(shū)足以怡情,足以傅彩,足以長(zhǎng)才。其怡情也,最見(jiàn)于獨(dú)處幽居之時(shí);其傅彩也,最見(jiàn)于高談闊論之中;其長(zhǎng)才也,最見(jiàn)于處世判事之際。練達(dá)之士雖能分別處理細(xì)事或一一判別枝節(jié),然縱觀(guān)統(tǒng)籌、全局策劃,則舍好學(xué)深思者莫屬。讀書(shū)費(fèi)時(shí)過(guò)多易惰,文采藻飾太盛則矯,全憑條文斷事乃學(xué)究故態(tài)。

  They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need pruning by study; and studies themselves, do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience. Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them; for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation Read not to contradict and confute nor to believe and take for granted.

  讀書(shū)補(bǔ)天然之不足,經(jīng)驗(yàn)又補(bǔ)讀書(shū)之不足,蓋天生才干猶如自然花草,讀書(shū)然后知如何修剪移接;而書(shū)中所示,如不以經(jīng)驗(yàn)范之,則又大而無(wú)當(dāng)。有一技之長(zhǎng)者鄙讀書(shū),無(wú)知者羨讀書(shū),唯明智之士用讀書(shū),然書(shū)并不以用處告人,用書(shū)之智不在書(shū)中,而在書(shū)外,全憑觀(guān)察得之。讀書(shū)時(shí)不可存心詰難作者,不可盡信書(shū)上所言,亦不可只為尋章摘句,而應(yīng)推敲細(xì)思。

  Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention Some books also may be read by deputy, and extracts made of them bothers; but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books, else distilled books are like common distilled waters, flashy things.

  書(shū)有可淺嘗者,有可吞食者,少數(shù)則須咀嚼消化。換言之,有只需讀其部分者,有只需大體涉獵者,少數(shù)則須全讀,讀時(shí)須全神貫注,孜孜不倦。書(shū)亦可請(qǐng)人代讀,取其所作摘要,但只限題材較次或價(jià)值不高者,否則書(shū)經(jīng)提煉猶如水經(jīng)蒸餾、淡而無(wú)味矣。

  唯美經(jīng)典英文文章2

  First Snow初雪

  初雪來(lái)臨的時(shí)候,有人在漫天飛舞的雪花中歡呼雀躍,恨不能隨之飛舞;也有孩童迫不及待地沖出家門(mén),想用初雪堆砌冬天第一個(gè)雪人;也有人望著落于手心,慢慢融化的雪花,神情恬淡而飄緲;親愛(ài)的,你是怎樣迎接每一場(chǎng)初雪的?

  This morning, when I first caught sight of the unfamiliar whitened world, I could not help wishing that we had snow oftener, that English winters were more wintry.

  今天早上,當(dāng)我第一次看見(jiàn)這個(gè)陌生的銀白色的世界時(shí),我不禁衷心希望這里能夠多下幾場(chǎng)雪,這樣我們英國(guó)的冬天才能更增添幾分冬天的味道。

  How delightful it would be, I thought, to have months of clean snow and a landscape sparkling with frost instead of innumerable grey featureless days of rain and raw winds.

  我想,如果我們這里經(jīng)常是個(gè)冰雪積月、霜華璀璨的景象,而不是像現(xiàn)在這種苦雨凄風(fēng)永無(wú)盡期的陰沉而乏特色的日子,那該多么令人喜悅啊!

  I began to envy my friends in such places as the Eastern States of America and Canada, who can count upon a solid winter every year and know that the snow will arrive by a certain date and will remain, without degenerating into black slush, until Spring is close at hand. To have snow and frost and yet a clear sunny sky and air as crisp as a biscuit - this seemed to me happiness indeed.

  于是我羨慕起那些居住在美國(guó)東部各州和加拿大的我的友人們,他們那里年年都能出現(xiàn)一個(gè)像樣的冬天,都能說(shuō)得出降雪的確切日期,并能保證,直至大地春回之前,那里的雪絕無(wú)退化為黑色泥漿的可能。既有霜雪,又有晴朗溫煦的天空,而且空氣又非常涼爽清新——這在我看來(lái)實(shí)在是很大的快樂(lè)。

  And then I saw that it would never do for us. We should be sick of it in a week. After the first day the magic would be gone and there would be nothing left but the unchanging glare of the day and the bitter cruel nights.

  但馬上我又覺(jué)得這樣還是不行。不出一周人們就會(huì)對(duì)它感到厭煩。第一天后魔力便會(huì)消失,剩下的唯有白晝那種永無(wú)變化的耀眼陽(yáng)光與刺骨嚴(yán)寒和凄冷的夜晚。

  It is not the snow itself,the sight of the blanketed world, that is so enchanting, but the first coming of the snow, the sudden and silent change.Out of the relations, for ever shifting and unanticipated,of wind and water comes a magical event.

  讓人如此著迷的不是雪的本身,不在這個(gè)銀裝素裹的景象,而是初雪降臨時(shí),那突然而寧?kù)o的變化。正是從風(fēng)風(fēng)雨雨這類(lèi)變幻無(wú)常和難以預(yù)期的關(guān)系之中才會(huì)出現(xiàn)這種以降雪為奇跡的情形。

  Who would change this state of things for a steadily recurring round,an earth governed by the calendar? It has been well said that while other countries have a climate, we alone in England have weather. There is nothing duller than climate,which can be converted into a topic only by scientists and hypochondriacs.

  誰(shuí)又肯拿眼前這般景致去換上個(gè)永遠(yuǎn)周而復(fù)始的單調(diào)局面,一個(gè)全由年歷來(lái)控制的大地?有一句話(huà)說(shuō)的好,別的國(guó)家都有氣候,唯有英國(guó)才有天氣。氣候是最為枯燥和乏味的,或許只有科學(xué)家與疑難雜癥患者才會(huì)把它當(dāng)做話(huà)題。

  But weather is our earth's Cleopatra, and it is not to be wondered at that we, who must share her gigantic moods, should be for ever talking about her. Once we were settled in America, Siberia, Australia, where there is nothing but a steady pact between climate and the calendar,we should regret her very naughtinesses, her willful pranks,her gusts of rage, and sudden tears.

  但是天氣卻是我們這塊土地上的克里奧佩特拉,因而毫不奇怪,人們?yōu)樗薮笄榫w變化所左右,總不免要對(duì)她竊竊私議。假如一旦我們定居于美洲、西伯利亞與澳大利亞,在那里氣候與年歷之間早已有成約在先,我們即使僅僅因?yàn)槭ニ恼{(diào)皮,她任性的惡作劇,她的狂忿盛怒與涕泣漣漣也會(huì)深感遺憾。

  唯美經(jīng)典英文文章3  

Summer Afternoon夏日午后

  夏日的午后,太陽(yáng)毫不吝惜的揮灑著熱度。炎炎夏日,揮汗如雨,大汗淋漓之后卻有著莫名的酣暢淋漓。夏日,就這么真誠(chéng)的張揚(yáng)著自己獨(dú)特的個(gè)性,揮灑著灼人的熱情。

  Summer afternoon; to me those have always been the two most beautiful words. Summer is the glorious time of the year when most of us can put on our shorts and short-sleeved shirts and actually feel the air and sunlight on our skin; when we don't have to turn up the heat in the morning when we get up; but also when we lay hot and sweaty in bed, unable to sleep at times (those of us who don't have air conditioning, anyway); when we get the sunburn and the heatstroke and all those wonderful things.

  夏日的下午;對(duì)我來(lái)說(shuō),這幾個(gè)字一直是英語(yǔ)語(yǔ)言中最美麗的兩個(gè)字。浪漫夏季,這是一年中最燦爛的季節(jié),我們可以穿上短褲,短袖,盡情地感受著夏日的空氣以及撒在皮膚上的陽(yáng)光;我們不必要在清晨起床后就去打開(kāi)暖氣;當(dāng)然我們也會(huì)滿(mǎn)身是汗,燥熱地躺在床上,而無(wú)法入眠(那些沒(méi)有空調(diào)設(shè)施的人們);有了一身夏日曬斑,中暑,這一切都是我們經(jīng)歷著夏日的美妙事情。

  All green and fair the summer lies, just budded from the bud of spring, with tender blue of wistful skies, and winds that softly sing. How beautiful the summer night is, which is not night, but a sunless, yet unclouded day,descending upon earth with dews and shadows and refreshing coolness! How beautiful the long mild twilight,which, like a silver clasp, unites today with yesterday!

  夏日展現(xiàn)出一片翠綠、美麗的圖畫(huà),就像春天的蓓蕾剛剛萌芽,湛藍(lán)的令人向往的天空,還有那輕聲吟唱的微風(fēng)。夏日的夜晚也是美麗的,與其稱(chēng)它為夜晚,它其實(shí)更像一個(gè)陽(yáng)光照射不到的,晴朗的白晝,它攜帶清露,陰涼以及一絲絲清爽降落到了地球!這漫長(zhǎng)柔和的夏日黎明也是如此美麗,它就像一個(gè)銀扣,將今天與昨天緊緊地聯(lián)系在一起!

  Summer is a sailor in a rowboat and ice-cream on your dress when you're four years old. Summer is a man with his coat off, wet sand between your toes, the smell of a garden an hour before moonrise. Summer is silk itself, a giant geranium and music from a flute far away!

  夏日是一葉小舟上的船夫,是你四歲時(shí)不小心沾在裙腳上的冰淇淋;夏日是赤裸著上身的男人,是浸入你腳趾間的濕漉漉的沙子;夏日還是朝陽(yáng)初升前一小時(shí)的那花園里的清香味。夏日就是那絲綢錦緞,那盛開(kāi)的天竺葵,以及從遠(yuǎn)方飄來(lái)的悠悠長(zhǎng)笛聲!

  No matter how we see it, summer has a magic that we can't deny - all four seasons do.

  不管我們?nèi)绾慰创募究傆兄敲匆环N我們無(wú)法否認(rèn)的魔力——每個(gè)季節(jié)獨(dú)有的魔力。

1366022