六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)文摘 > 英語(yǔ)閱讀文章英漢

英語(yǔ)閱讀文章英漢

時(shí)間: 韋彥867 分享

英語(yǔ)閱讀文章英漢

  隨著科學(xué)技術(shù)的蓬勃發(fā)展,閱讀的重要性越來(lái)越明顯。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的英語(yǔ)閱讀文章英漢,歡迎閱讀!

  英語(yǔ)閱讀文章英漢1

  3 Food You Thought Were Healthy But Are Not

  三種其實(shí)并不健康的食品

  It seems that everybody is trying to eat a little bit healthier these days. In fact, our national focus on health and exercise seem to almost have become a national obsession. However, many of us remain ill-equipped to make healthy choices at the grocery store or when going out to eat. The reason so many of us have trouble making choices are that the list of “healthy” foods seems to be constantly changing! Sorry to say, but your view on healthy foods might be altered here once again.

  近年來(lái),似乎每個(gè)人都在嘗試著更健康的飲食。事實(shí)上,我們國(guó)民對(duì)健康和運(yùn)動(dòng)的關(guān)注幾乎上升到了全民迷戀的程度。然而,我們當(dāng)中的大多數(shù)人仍然不善于在去雜貨店或外出覓食的時(shí)候,做出健康的飲食選擇。許多人存在選擇困難癥的原因在于——“健康食品”的清單似乎始終都在改變!抱歉地告訴你,你過(guò)去那些對(duì)健康食品的看法也許會(huì)被再次改變。

  Fruit Juice

  果汁

  An apple a day keeps the doctor away. A glass of apple juice a day may contribute to unwanted spikes in blood sugar and weight gain. The primary problem with fruit juices are sugar content. Drinking a glass of juice often has as much sugar as a soda! While you can argue that juice does contain valuable antioxidants that soda does not, you would be better off just eating a piece of fruit. Whole fruit contains fibber which slows down the rate in which we absorb sugar into our blood stream.

  俗話說(shuō):“一天一個(gè)蘋果,醫(yī)生不來(lái)找我。”然而,每天喝一杯蘋果汁可能會(huì)導(dǎo)致血糖升高和體重增加。含糖量是果汁最主要的問(wèn)題,通常一杯果汁所包含的糖分等同于喝一杯汽水!雖然果汁具有汽水所沒(méi)有且極具價(jià)值的抗氧化功能,但其實(shí)吃一片真正的水果會(huì)比喝果汁更好。一個(gè)水果中富含的纖維可以幫助減緩血液吸收糖分的速度,有助于降低血糖。

  Breakfast Cereal

  谷物早餐

  Breakfast cereal, food you thought were healthy but are not. It seems that every box in the cereal aisle is an advertisement for some new health benefit. Cereal boxes claim to help lower cholesterol while others claim to be heart healthy. Furthermore, most all cereals claim that they provide a mix of essential vitamins and minerals. However, most cereals are sugar laden, refined, processed junk. This includes cereal that claims to be “natural.” To start, the sheer amount of sugar in most breakfast cereals is enough to remove this commodity from any healthy diet. Furthermore, the vitamins that are contained within each box have been added by the manufacturing company. That is, the vitamins are man-made and injected into your cereal. This has actually proven dangerous for children who overdose on these vitamins!

  谷物類早餐食品其實(shí)并不是你想象中的健康食品。超市貨架上每一盒谷物早餐都像是一個(gè)有益的健康廣告。谷物早餐打著可以幫助降低膽固醇并有益于心臟健康的旗號(hào),不僅如此,幾乎所有的谷物早餐都宣稱自己富含多樣的維他命和各種微量元素。然而,大多數(shù)谷物早餐實(shí)際上不過(guò)是一些進(jìn)行過(guò)精煉和加工的含糖垃圾食品罷了。這些谷物被稱為“天然食品”。首先,大多谷物早餐中所含的大量糖分就足以使這一商品從健康食品的行列中被剔除出去,除此之外,每盒谷物早餐里的維生素都是經(jīng)過(guò)加工廠家添加的。也就是說(shuō),所謂的維生素都是人為制造并被添加進(jìn)了你的谷物早餐里。有證據(jù)表明,過(guò)量攝入這些維生素會(huì)對(duì)兒童的生命健康造成危害。

  Low Fat Yogurt

  低脂酸奶

  Low-fat dairy must be better than full-fat dairy, right? Not necessarily. A study in the European Journal of Nutrition found that people who consumed full-fat dairy products were not more likely to be obese or have cardiovascular problems when compared to people who consumed low-fat. The problem with yogurt isn’t the fat. The problem with yogurt is the usual unhealthy culprit – sugar! If purchasing yogurt, look for a brand with no sugar added. You can then add honey or fruit on your own to sweeten it just right.

  低脂乳制品一定比全脂乳制品更好,真的是這樣嗎?這可不一定。歐洲營(yíng)養(yǎng)學(xué)期刊有一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),相較于愛(ài)吃低脂乳制品的人而言,愛(ài)吃全脂乳制品的人并不會(huì)更容易變胖或產(chǎn)生心血管問(wèn)題。酸奶的問(wèn)題焦點(diǎn)不在于脂肪,導(dǎo)致酸奶問(wèn)題的罪魁禍?zhǔn)资浅R?jiàn)的不健康因素——糖分!如果你是酸奶愛(ài)好者,嘗試尋找一些無(wú)糖的酸奶品牌。你可以按照自己的喜好去添加蜂蜜或水果等,使其口感更甜,風(fēng)味更佳。

  1.in fact 事實(shí)上,實(shí)際上

  She carries her age very well. She looks 50 but in fact she's more than 60 .

  她不顯老,她看上去像50歲,其實(shí)已經(jīng)60多了。

  2.slow down 減速,放慢速度;使……慢下來(lái)

  Before turning, you should slow down your car.

  轉(zhuǎn)彎前,你得先減速。

  3.contribute to 有助于;捐獻(xiàn);帶來(lái),促成

  This is another example of how the partnership with SAP helps contribute to a better version of DB2 for everyone.

  這是另一個(gè)例子,說(shuō)明了與 SAP 的合作關(guān)系如何有助于為 DB2 的更好版本做出貢獻(xiàn)。

  4.to start 開(kāi)始

  Fighting is to start at 5 o'clock.Please regulate your watch.

  戰(zhàn)斗將于上午五時(shí)開(kāi)始。請(qǐng)對(duì)準(zhǔn)表。

  英語(yǔ)閱讀文章英漢2

  Broccoli Could Give You an Even Bigger Health Boost

  西蘭花可能更有益于健康

  Already known for its super health benefits, scientists have found a way to give broccoli even more of a boost, by identifying the genes which control the vegetable's phenolic compounds.

  西蘭花早就已有益于健康而聞名,科學(xué)家近來(lái)通過(guò)確定控制該蔬菜酚類化合物的基因,發(fā)現(xiàn)了讓西蘭花更有益于健康的方法。

  Phenolic compounds are beneficial to health thanks to their levels of flavonoids, which spread through the body via the bloodstream, reducing inflammation and lowering the risk of coronary heart disease, type II diabetes, asthma, and several types of cancer.

  由于酚類化合物含有黃酮類化合物成分,因此有益于人體健康。黃酮類化合物通過(guò)血液傳播分散在身體各處,可減少炎癥、降低得冠心病、2型糖尿病、哮喘和幾種癌癥的風(fēng)險(xiǎn)。

  As the body doesn't make flavonoids itself, they must be consumed through diet, with recommendations suggesting eating broccoli or other cruciferous vegetable every three or four days to reap the health benefits, with the vegetables alsoretaining their health-promoting nutrients even when cooked.

  由于身體自身不會(huì)分泌黃酮類化合物,所以必須通過(guò)飲食攝入。有人建議每3-4天可以吃一次西蘭花或其它的十字花科蔬菜,以使身體健康,這些蔬菜即使燒熟了也能保持促進(jìn)身體健康的營(yíng)養(yǎng)成分。

  Now however researchers from the University of Illinois have found genes that control the accumulation of phenolic compounds in broccoli, an important discovery for breeding broccoli and other cruciferous vegetables such as kale and cabbage with mega-doses of phenolic compounds for extra health benefits.

  然而,現(xiàn)在伊利諾伊大學(xué)的研究人員們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了西蘭花中控制酚類化合物聚集的基因。這對(duì)西蘭花和甘藍(lán)以及花菜等十字花科蔬菜的培育來(lái)說(shuō)是次重大發(fā)現(xiàn),因?yàn)榇髣┝康姆宇惢衔飼?huì)對(duì)身體健康產(chǎn)生額外益處。

  "Phenolic compounds have good antioxidant activity, and there is increasing evidence that this antioxidant activity affects biochemical pathways affiliated with inflammation in mammals. We need inflammation because it's a response to disease or damage, but it's also associated with initiation of a number of degenerative diseases. People whose diets consist of a certain level of these compounds will have a lesser risk of contracting these diseases," explains University of Illinois geneticist Jack Juvik.

  酚類化合物具備很好的抗氧化性質(zhì),有越來(lái)越多的證據(jù)表明這些抗氧化性質(zhì)會(huì)影響生化途徑,而生化途徑與哺乳動(dòng)物的炎癥相關(guān)。我們需要炎癥,因?yàn)檠装Y是疾病或身體損傷的一種反應(yīng),但同時(shí)它也與一系列的退化性疾病相關(guān)。伊利諾伊大學(xué)的遺傳學(xué)家Jack Juvik解釋道:“那些飲食中含有一定程度酚類化合物的人,患這些疾病的風(fēng)險(xiǎn)會(huì)更小。”

  "It's going to take awhile," Juvik added referring to the possibility of a breeding program to boost the levels of phenolic compounds, "This work is a step in that direction, but is not the final answer. We plan to take the candidate genes we identified here and use them in a breeding program to improve the health benefits of these vegetables. Meanwhile, we'll have to make sure yield, appearance, and taste are maintained as well."

  “這將需要一段時(shí)間,”Juvik補(bǔ)充道,他指的是促進(jìn)酚類化合物水平的培育計(jì)劃,“本工作朝著那個(gè)方向邁進(jìn)了一步,但這并不是最后一步。在培育計(jì)劃中,我們打算使用在這邊確定的候選基因,以提升這些蔬菜的健康益處。同時(shí)我們要確保收成、外觀和味道保持不變。”

  Juvik's latest research, published this month in the journal Molecular Breeding, follows his earlier 2014 research which resulted in a new natural and inexpensive way of producing a broccoli with a longer shelf life and even more health benefits.

  繼早前(2014年)的研究成果后,Juvik將最新的研究結(jié)果發(fā)布在了本月Molecular Breeding雜志上。2014年的研究使得西蘭花的培育方式既自然又便宜,同時(shí)在貨架上的擺放時(shí)間更長(zhǎng),而且還更有益于身體健康。

  英語(yǔ)閱讀文章英漢3

  水稻和小麥?zhǔn)侨绾畏至咽澜绲?/p>

  Scientists have long wondered why the U.S. andEurope are so culturally different to China and other countries in Eastern Asia.

  讓科學(xué)家一直以來(lái)都疑惑不解的是為什么歐美與中國(guó)以及東亞國(guó)家在文化上如此不同。

  Now one study claims the answer lies in anunexpected area: the different farming methods usedby people living in theEast and West.

  一項(xiàng)研究所得出的答案令人出乎意料:東西方不同的農(nóng)耕方式導(dǎo)致了不同的文化。

  While Westerners are known for theirindividualism and analytical thinking, eastern culturetends to beinterdependent and holistic, the study claims.

  西方人以個(gè)人主義和分析思維著名,而東方文化傾向于互相依賴和整體,這是一項(xiàng)研究多得出的結(jié)果。

  Theories explaining the differences have included wealth and education fuellingindividualism inthe West, and high rates of infectious disease in the Eastcausing people to be wary ofoutsiders.

  有些理論認(rèn)為東西方之所以存在差異的原因在于西方的財(cái)富和教育助長(zhǎng)了個(gè)人主義,而東方傳染疾病的高發(fā)導(dǎo)致人們提防外來(lái)者。

  But the real reason may simply be the waypeople at both ends of the world cultivate rice andwheat, say the scientists.

  但是科學(xué)家說(shuō)真正的原因可能僅在于東西方在種植水稻和小麥上存在的差異。

  Paddy rice cannot be grown without ample supplies of water, forcing neighboursto worktogether to irrigate their crops.

  水稻的生長(zhǎng)需要足夠的水資源,所以鄰里之間需要相互合作來(lái)灌溉農(nóng)作物。

  It is also highly labour-intensive,requiring about twice the number of hours from planting toharvest as doeswheat.

  而且是勞動(dòng)密集型的,從種植到收獲,水稻所花的時(shí)間大約是小麥所需時(shí)間的兩倍。

  Wheat farmers, in contrast, can rely on the rain and operate much moreindependently.

  形成鮮明對(duì)比的是,種植小麥的農(nóng)民可以依靠雨水來(lái)灌溉,而且在操作上更具獨(dú)立性。

  To test their theory, the scientistsassessed known measures of individualism and collectivismin 1,000 people fromdifferent regions of Chinawhere rice and wheat are grown.

  為了驗(yàn)證自己的理論,科學(xué)家們?cè)u(píng)估了中國(guó)各個(gè)水稻和小麥種植區(qū)的1000名中國(guó)人的個(gè)人主義和集體主義傾向。

  The results, published in the journalScience, showed distinct psychological differences thatmirrored those betweenthe East and West.

  結(jié)果發(fā)布在了《科學(xué)》雜志上,顯現(xiàn)出了獨(dú)特的心理差異,正好反映了東、西方的區(qū)別。

  ‘It’s easy to think of China as a single culture,’ said lead researcherThomas Talhelm, from theUniversity of Virginia.

  “我們很容易就認(rèn)為中國(guó)是個(gè)單一文化,”來(lái)自弗吉尼亞大學(xué)的領(lǐng)頭研究員Thomas Talhelm說(shuō)。

  ‘But we found that China has very distinct northern and southernpsychological cultures andthat southern China’shistory of rice farming can explain why people in southern China aremoreinterdependent than people in the wheat-growing north.

  “但是我們發(fā)現(xiàn)中國(guó)南北的心理文化是不同的,中國(guó)南方的水稻種植歷史可以解釋為什么中國(guó)南方人比種植小麥的北方人更加互相依賴。”

  ‘The data suggests that legacies of farmingare continuing to affect people in the modernworld.’

  “這些數(shù)據(jù)表明農(nóng)耕文化依然對(duì)現(xiàn)代人產(chǎn)生影響。”

1379825