優(yōu)秀大學(xué)英語作文范文
優(yōu)秀大學(xué)英語作文范文
英語作文寫作是英語學(xué)習(xí)的重要內(nèi)容,也是英語學(xué)習(xí)的最終目標。學(xué)習(xí)啦小編整理了優(yōu)秀大學(xué)英語作文范文,歡迎閱讀!
優(yōu)秀大學(xué)英語作文范文篇一
克服暈車
Before I entered college, the farest place I went to was the city that near my hometown, I didn’t go out often, because I was afraid of taking bus, which made me dizzy and throw up. Most people have the same experience with me and we will get over carsickness eventually.
在我進入大學(xué)之前,我去過最遠的地方就是我家鄉(xiāng)附近的城市,我不經(jīng)常出去,因為我怕坐大巴,這會使我頭暈,嘔吐。大多數(shù)人都和我有著同樣的經(jīng)歷,我們最終會克服暈車。
The reason that I got carsickness was that I seldom took bus. Before college, I never left home, I took the bike to go to school. I always refused to get on the car with my parents to hang out for fun, for I would always feel sick and did not have the mood. In the long run, my fear for bus got more stronger. Someday, my uncle told me that I should go out often and got used to taking bus, then my fear would fade away naturally.
我暈車的原因是我很少乘坐大巴。在大學(xué)之前,我從來沒有離開過家,我騎自行車去上學(xué)。我總是拒絕坐車和父母一起出去玩,因為我總是感覺不舒服,沒有心情。從長遠來看,對于坐車的恐懼越來越深。有一天,我的叔叔告訴我,我應(yīng)該經(jīng)常出去,習(xí)慣大巴,然后我的恐懼就會自然消失。
Since I go to college, I decide to make some changes, I like to travel with my friends, so we often take bus. With their company, which distracts my attention, I overcome my fear. Now, I no longer worry about taking bus, I don’t have much feeling.
自從我進入大學(xué),我決定做出一些改變,我喜歡和我的朋友們?nèi)ヂ糜?因此我們經(jīng)常坐車。有了他們的陪伴,分散了我的注意力,我克服了恐懼?,F(xiàn)在,我不再擔坐車,沒有太多的感覺。
Conquering the fear is the important lesson in life.
征服恐懼是生活中重要的一課。
優(yōu)秀大學(xué)英語作文范文篇二
混血翻譯員
The job as an interpreter is not the easy work in people’s eyes, only these excellent students can stand out and work on it. The translation between languages needs to master at least two kinds of languages, it seems that mixed blood are suitable to be interpreters, while the fact is not true.
翻譯員的工作在人們的眼里不是一份簡單的工作,只有這些優(yōu)秀的學(xué)生才能脫穎而出從事這一行業(yè)。語言之間的翻譯需要掌握至少兩種語言,似乎,混血兒是合適的譯員,而事實并非如此。
We are barely see mixed blood interpreters, because though they can speak two languages, most of them don’t learn the culture deeply, so it is hard for them to do the translation work formally. The advantage of mixed blood is that they can speak the languages well than others, but the translation work needs to be trained and master the culture background.
我們幾乎沒有看到混血口譯員,因為盡管他們會說兩種語言,他們中的大多數(shù)不了解文化,所以對他們來說很難做正式的翻譯工作?;煅獌旱暮锰幨?他們能把語言講得比別人好,但是翻譯工作需要經(jīng)過訓(xùn)練和掌握文化背景。
It is known to all that being a interpreter requires not only the speaking and listening skill, but also the immediate memory, so the mixed blood only have advantage on speaking, but not comprehensive skills. The translation work is not the process of speaking between languages, it is to express one language in another cultural way.
眾所周知,作為一個口譯員不僅需要口語和聽力技巧,也需要快速的記憶,所以混合血只有口語的優(yōu)勢,但是不是全面的技能。翻譯工作不是說多種語言,它是用另一種文化的方式去表達一種語言。
People envy the mix blood not only for their pretty face, but also their ability of language. Actually, we will surpass them if we work hard.
人們羨慕混血不僅是因為他們漂亮的臉蛋,而且因為他們的語言能力。實際上,如果我們努力學(xué)習(xí),也可以超越他們。
優(yōu)秀大學(xué)英語作文范文篇三
誰該為剩女負責
In recent years, a new definition of the unmarried girls who are more than 30 is called leftover women. The families even the society treat them in the different way, which annoyes them. While in the western countries, no girls will be treated in this way because of the different culture.
近年來,30以上的未婚女性被稱為剩女。家庭甚至社會區(qū)別對待她們,這給她們帶來困擾。然而在西方國家,沒有女孩會被這樣對待,因為文化不同。
In Chinese tradition, women should stay in the house and take care of the chores, but in the modern society, many girls become independent and they refuse to be the housewife. They not only need to focus on the family, but also want to pursue career. But most men still hold the traditional view that taking care of the children is women’s job, so the girls refuse to marry.
在中國的傳統(tǒng)中,女性應(yīng)該呆在家里,照料家務(wù),但是在現(xiàn)代社會,很多女孩變得獨立,她們拒絕成為家庭主婦。她們不僅需要關(guān)注家庭,也想要追求事業(yè)。但大多數(shù)人仍然保持著傳統(tǒng)的觀點,認為照顧孩子是女人的工作,因此,女孩拒絕結(jié)婚。
The call of leftover women disrespects female, while men are treated to be the golden bachelors. Women have the right to pursue what they want, they should not be judged by the marriage. The society always makes the standard for a woman, they believe that married women are happy while unmarried not. So these leftover women are under great pressure.
剩女的叫法是不尊重女性,而男性則為視為黃金單身漢。女性有權(quán)追求她們想要的東西,不應(yīng)該通過婚姻去判斷她們。社會總是給女人制定標準,他們認為已婚女人是快樂的而未婚的就不快樂。所以這些剩女承受著巨大壓力。
There is no need to care about other people’s thoughts, women should be proud of being independent and live they way they are. no one will be responsible for you but yourself.
不需要在乎別人的想法,女性應(yīng)該為獨立二感到自豪,過自己的生活。沒有人會為你負責,只有你自己。
看了“優(yōu)秀大學(xué)英語作文范文”的人還看了: