雙語研究:毒舌的人更具智慧和創(chuàng)造力
雙語研究:毒舌的人更具智慧和創(chuàng)造力
以下是小編整理的英語文章:毒舌的人更具智慧和創(chuàng)造力, 希望能對大家的英語學(xué)習(xí)有幫助。
Don’t let people tell you that sarcasm is the lowest form of wit, because people who employ it – by saying the opposite of the truth to get a laugh or make a point – are actually brighter and more creative.
不要允許別人對你說,挖苦是低級別的機智表現(xiàn);說出事實的反面,或博人一笑,或正中要害,會挖苦者其實更聰慧、更具創(chuàng)造力。
Researchers from US graduate business schools hosted a series of experiments to analyse how the comments affected our creativity.
美國研究生院商學(xué)院的研究人員組織了一系列的實驗,分析挖苦言論對創(chuàng)造力的影響。
After bizarre and tricky tests such as lighting a candle and attaching it to a wall without letting wax drip on the floor, the study found that both saying and hearing sarcastic comments benefited the creative process.
有些測試奇怪詭異棘手難辦,諸如點燃蠟燭,把蠟燭固定到墻上,但蠟不能滴落在地板上。多項此類測試后,研究發(fā)現(xiàn),聽聞挖苦或是說挖苦言辭均有益創(chuàng)造過程。
Lead researcher said: ‘We found that sarcasm may stimulate creativity, the generation of ideas, insights or problem solutions that are novel and useful.‘As Oscar Wilde believed, sarcasm may represent a lower form of wit, but we found that it certainly catalyses a higher form of thought.’
主管研究稱,“我們發(fā)覺挖苦有可能促進創(chuàng)造力,想法和見解的迸發(fā),可提供新穎實用的問題解決方案。”奧斯卡·王爾德認為,挖苦或許代表低端形式的風(fēng)趣機智,但也絕對催化產(chǎn)生更高形式的思維。
During the experiments, 300 people performed the candle task after making and receiving sarcastic comments.Their level of creativity was measured and the study found 64 per cent of the participants who made sarcastic comments were able to think of a creative solution and complete the task successfully.
實驗中,有三百人是在挖苦別人或是被別人挖苦后做的蠟燭實驗。經(jīng)研究測量,這三百個實驗參與者中有64%做出譏諷的評論,他們都成功想出創(chuàng)造性的解決方案且成功完成任務(wù)。
While those who were bore the brunt of sarcastic remarks did even better with 75 per cent finishing the task. Probably so they wouldn’t have to face more verbal assault.
而被挖苦的一方實驗結(jié)果更好,75%完成了任務(wù),或許他們不用再面對更多的言語攻擊了。