雙語閱讀:毛爺爺在手不再發(fā)愁
以下是小編整理的英語文章: 毛爺爺在手不再發(fā)愁,希望能對大家的英語學習有幫助。
Studies have proven that money can’t make you happy but there haven’t been many studies into the link between money and sorrow until now.
已有研究證明,錢不能讓你快樂,但是之前并沒有很多研究專注于錢和悲傷之間的聯(lián)系,直到今天。
A research group, led by psychologist Kostadin Kushlev, looked into whether there is a relationship between money and sadness. They looked at US Census data for 12,291 people, paying attention to income and reported levels of happiness in the article 'Higher Income Is Associated With Less Daily Sadness but not More Daily Happiness'.
由心理學家科斯塔丁·庫什夫帶領的研究小組調查了錢和悲傷兩者之間是否有聯(lián)系。他們查看了12291人參與的美國戶口普查資料,在文章《高收入可以減少每日的點滴悲傷,但是并不能讓每一天更快活》中,專注于收入和幸福程度的報告。
Money can help you manage unhappiness.
錢能幫你管理憂愁。
They found that a higher income doesn't affect how happy you are day to day. But wealthier people reported feeling sad less often. The group concluded that happiness and sadness are two separate states and money can help you manage unhappiness.
他們發(fā)現(xiàn),高收入并不影響你天天開不開心。但是報告稱富人常常感到不那么悲傷。研究小組總結道,快樂和悲傷是兩個分離的狀態(tài),而且能幫你管理憂愁。
Why rich people are less stressed?
為什么富人沒那么大壓力?
Money's great for handling bad situations as they happen. Your car breaks down? You lose your job? Money means you can get by.
當逆境襲來時,錢對于控制這種情況有很大裨益。你車拋錨了?你丟了工作?錢財表示——一切都會過去
More than that though - if you have money you know that you don't have to worry so much about bad things happening in the future. You have a safety net.
即使這樣,更重要的是——如果你有錢,你知道你不需要太擔心未來發(fā)生的杯具。你有安全保障。
So surrounding yourself with bling and the trappings of wealth doesn't make you happy - but having a cash safety net means you're less stressed out about what might happen.
所以,讓自己被珠光寶器環(huán)繞,穿金戴銀并不能讓你快活——但是有了“現(xiàn)金保障”意味著你對可能發(fā)生的意外情況感到不那么有壓力。