不容忽視的12個(gè)健康小貼士(雙語(yǔ))
摘要:長(zhǎng)時(shí)間待辦公室似乎還不夠累人,事實(shí)上,工作會(huì)帶來(lái)許多對(duì)你健康不利的習(xí)慣。但想改變永遠(yuǎn)都不嫌晚。重復(fù)行為會(huì)對(duì)你的日常行為產(chǎn)生巨大影響。讀下去,看看那些不經(jīng)意間卻會(huì)影響你健康的工作習(xí)慣,看看有沒(méi)有對(duì)策。
As if long hours at the office weren't draining enough, it turns out your work life could be introducing a host of habits that take a toll on your health. But it's never too late to change course. Repetitive actions do play a big role in your everyday behaviors. Read on to discover some of the mindless workplace habits that may be influencing your health -- and what to do about them.
長(zhǎng)時(shí)間待辦公室似乎還不夠累人,事實(shí)上,工作會(huì)帶來(lái)許多對(duì)你健康不利的習(xí)慣。但想改變永遠(yuǎn)都不嫌晚。重復(fù)行為會(huì)對(duì)你的日常行為產(chǎn)生巨大影響。讀下去,看看那些不經(jīng)意間卻會(huì)影響你健康的工作習(xí)慣,看看有沒(méi)有對(duì)策。
1. Leaning your face on your hand.
1. 用手撐著臉
Sure, it's comfortable, but touching your face excessively may be an enemy to good skin care orhygiene, because it spreads bacteria and other bugs.
確實(shí),手撐臉很舒服,但過(guò)多觸碰臉龐不利于呵護(hù)肌膚、也不衛(wèi)生, 因?yàn)榕瞿槙?huì)傳播細(xì)菌和其他小毛小病。
2. Skipping breakfast.
2. 不吃早飯
While the science is somewhat debated, most experts agree it's better to eat breakfast than to forego it entirely. It can be easy to breeze through your morning on only a cup of joe, but research suggests eating breakfast can help you kickstart your metabolism and help increase your energy so you're not feeling sluggish later on. If that isn't convincing enough, some experts even advocate for eating a doughnut over skipping the meal, though obviously that shouldn't be a recurring choice. If you're looking for some easy morning options, try one of these quick breakfast recipes.
盡管科學(xué)上尚有爭(zhēng)議,大部分專(zhuān)家認(rèn)為吃早飯總比一點(diǎn)都不吃要好。早餐只喝一杯咖啡固然也可輕松度過(guò)早晨,但專(zhuān)家稱(chēng)吃早飯有助加快新陳代謝、增進(jìn)體能,上班不覺(jué)困頓疲勞。如果還是不能讓你信服,專(zhuān)家甚至主張如果不吃早飯就吃個(gè)甜甜圈吧,盡管這不是長(zhǎng)久之計(jì)。如果你希望輕松搞定早飯,就試試簡(jiǎn)便的早餐食譜。
3. Eating a sad desk lunch.
3. 隨意打發(fā)午餐
Your brain needs a break. Without one, your productivity and your energy levels plummet. Besides, research shows multitasking is inefficient, so you're probably not getting much done by pushing through anyway.
大腦需要休息,不休息的話(huà),你會(huì)工作效率會(huì)大幅降低,精力驟減。此外,研究表明,多任務(wù)低效,若勉強(qiáng)工作,工作成效也低。
4. Slouching in your chair.
4. 窩在座椅里
Bad posture = Bad health? Studies show that when you slouch you may be negatively influencing your mood. Not to mention poor posture, which is frequently associated with staring at technology, puts a strain on your upper body, too, which could lead to neck and shoulder pain.
站沒(méi)站相、坐沒(méi)坐相=健康狀況差?研究表明,你低頭垂肩懶洋洋的坐姿對(duì)你的情緒也會(huì)有負(fù)面影響。更不要說(shuō)你的姿勢(shì)了,姿勢(shì)不佳總和盯著科技產(chǎn)品看有關(guān),引起上身緊張,引發(fā)肩頸疼痛。
5. Touching your eye.
5. 觸碰眼睛
It may be tempting to swipe off that smudged eyeliner in the middle of your day, but be wary of hand-to-eye contact as it's another way to spread germs. Not only that, you may be damaging some very delicate skin. Rubbing the eyes ... can actually create microscopic tears in the tissue (making the eye area look older faster), break the capillaries in the eyelids (causing little thread-like veins called telangiectasia) or break the capillaries under the eye (intensifying dark circles).
白天過(guò)半,你一定很想把花掉的眼線擦掉,但要小心眼手接觸,這是另一種傳播細(xì)菌的方式。不僅如此,你細(xì)嫩的肌膚也會(huì)受到損害。揉擦眼睛會(huì)使眼組織產(chǎn)生極細(xì)密的眼淚(加速眼部衰老)、破壞眼瞼的毛細(xì)血管(產(chǎn)生細(xì)小的線狀血管,即毛細(xì)血管擴(kuò)張)、還會(huì)破壞眼下毛細(xì)血管(加深黑眼圈)。
6. Sitting all day.
6. 終日久坐
Many experts claim that "sitting is the new smoking," which isn't such great news if you're chained to a desk for eight hours a day. A sedentary lifestyle can increase your risk for diabetes and heart disease, and it's probably hurting your back. Make it a point to get up and move as often as you can or opt for a standing desk if the opportunity exists. You can also try this yoga move to undo some of the damage that comes with sitting at a desk.
許多專(zhuān)家聲稱(chēng),“久坐是又一種吸煙”,如果你一天拴在桌邊達(dá)八小時(shí)之久,這可不是什么福音。坐著的生活方式會(huì)增加糖尿病和心臟病風(fēng)險(xiǎn),還很有可能傷及背部。要記得起身,盡可能多動(dòng),如果有機(jī)會(huì),選擇一張站立式辦公桌。你也可以試試瑜伽動(dòng)作,解除久坐桌邊帶來(lái)的損害。
7. Petting the office dog and returning to your keyboard.
7. 辦公室里撫觸小狗后又立馬回到鍵盤(pán)前
Pets, including dogs, potentially carry germs that can spread from animals to people, according to the CDC -- but nothing a good scrub won't fix. Just be sure to wash those hands once playtime is over.
根據(jù)疾病防治中心的說(shuō)法,寵物,包括小狗,有可能攜帶病菌,傳染給人類(lèi)。但徹底擦洗就沒(méi)事了。記得和寵物逗趣后,一定要洗手。
8. Bringing your phone to the bathroom.
8. 帶手機(jī)去洗手間
Half of smartphone users ages 18 to 29 admit to bringing their phones with them to the toilet. It may be tempting to, er, multitask, but you're really just inviting germs into your body and back to your desk. In fact, research shows that your phone has more bacteria than that porcelain throne. Seriously, just leave it behind.
有一半年齡在18至29歲的手機(jī)用戶(hù)表示自己去洗手間也帶著手機(jī)。嗯,也許你控制不了要同時(shí)手頭處理多件任務(wù),但你也確實(shí)給身體招來(lái)了細(xì)菌,還帶到了你的辦公桌上。事實(shí)上,研究表明,你的手機(jī)的細(xì)菌要比陶瓷“寶座”來(lái)得多。說(shuō)真的,放下手機(jī)吧。
9. Not taking a sick day.
9. 不請(qǐng)病假
The common cold can take a lot out of you, physically and mentally. By not allowing yourself to properly rest, you may be prolonging the sickness. You're also compromising your co-workers' immune systems by exposing them to the virus. It's better for your health, their health and both parties' productivity in the long run.
普通的感冒讓你身心俱損。要是你不讓自己好好休息,你會(huì)拖延病癥。這也會(huì)侵害你同事的免疫系統(tǒng),讓他們身處病毒環(huán)境。從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,請(qǐng)假有益你的健康、你同事的健康,還有雙方的工作效益。
10. Crossing your legs.
10. 交疊雙腿
It can be easy to cross those legs to avoid playing footsie with your neighbor, but you may want to re-think your sitting stance. Crossing your legs too much may cause back and neck pain and even might elevate your blood pressure. The ideal seated position comes with your feet flat on the floor and your knees and ankles at a 90 degree angle whenever possible.
誠(chéng)然,交叉雙腿可以輕松避免鄰座同事間桌下腳碰腳,但你得重新審視你的坐姿。頻繁交叉雙腿會(huì)引發(fā)肩頸疼痛甚至?xí)?dǎo)致血壓升高。理想的坐姿是雙腳平放在地板,但凡可以,膝蓋和腳踝要呈90度。
11. Indulging in free office pizza.
11. 上班期間貪食免費(fèi)披薩
The Food and Drug Administration recommends that cooked commercial foods should sit out for no more than four hours, as that's the time in which bacteria can grow and multiply. Consumer and homemade meals have an even shorter timeframe of only two hours.
食品藥品管理局建議說(shuō),市售食物擺放不得超過(guò)四小時(shí),因?yàn)樗男r(shí)內(nèi)細(xì)菌會(huì)增加、成倍繁殖。消費(fèi)者和家庭自制的餐飲保質(zhì)期更短,才兩小時(shí)。
12. Not unplugging once you get home.
12. 到家仍保持工作狀態(tài)
Try stashing the phone once you walk through the front door. Mindless scrolling after dinner or checking your email before crawling into bed may seem insignificant, but it may be contributing to mental exhaustion.
試著一進(jìn)家門(mén)就把手機(jī)放好。飯后漫不經(jīng)心地滾屏、睡前查閱郵件看似無(wú)足輕重,但會(huì)導(dǎo)致精神疲憊。