其實(shí)你的智商和情商都寫在臉上(雙語(yǔ))
其實(shí)你的智商和情商都寫在臉上(雙語(yǔ))
你知道嗎,你的臉可以透露出你的智商和情商,智商高的人通常面容姣好,面部較寬的人則通常被認(rèn)為更有權(quán)、更成功。
Our strongest personality traits can be deduced simply from ourfacial features, scientists believe.
科學(xué)家認(rèn)為,他人能夠通過我們的面部特征輕易推算出我們最顯著的人格特質(zhì)。
Research shows those with higher IQs are usually good-looking,while those with wider faces are usually perceived as being morepowerful and successful.
研究顯示,智商高的人通常面容姣好,面部較寬的人則通常被認(rèn)為更有權(quán)、更成功。
There is even evidence that sexual deviancy can be picked up from facial features, withpaedophiles more likely to have minor facial flaws.
甚至有證據(jù)證明能夠通過面部特點(diǎn)看出性癖異常,有戀童癖的人更可能有不太嚴(yán)重的面部缺陷。
The new evidence means the judgments we make when we meet strangers - which is usuallyconcluded in less than a tenth of a second - are often accurate.
這項(xiàng)新的證據(jù)意味著我們遇到陌生人時(shí)做出的判斷——這種判斷通常在十分之一秒內(nèi)就完成了——常常是準(zhǔn)確的。
Mark Fetscherin, professor of international business at Rollins College, Florida, has recently found alink between company profits and the shape of its chief executive's face.
佛羅里達(dá)州羅林斯學(xué)院的國(guó)際商貿(mào)學(xué)教授馬克·費(fèi)斯凱林(Mark Fetscherin)近期發(fā)現(xiàn)公司利潤(rùn)和首席執(zhí)行官的臉型之間存在聯(lián)系。
In his new book, CEO Branding, Mr Fetscherin describes how the executive tended to have widerfaces than the average male.
在他的新書《CEO Branding》中,費(fèi)斯凱林先生描述了高級(jí)主管的臉頰通常比正常男性更寬。
A wider face means that the person is viewed as dominant and successful, Mr Fetscherin said. Healso found a positive link between that shape face and the profits of the company.
費(fèi)斯凱林先生說:“更寬的臉頰意味著這個(gè)人看起來(lái)更有權(quán)勢(shì)、更成功。”他還發(fā)現(xiàn)了寬臉和公司利潤(rùn)之間的正比聯(lián)系。
He told The Sunday Times: 'Facial width-to-height ratio correlates with real world measures ofaggressive and ambitious behavior and is associated with a psychological sense of power.'
他告訴周日泰晤士報(bào)(The Sunday Times):“臉的寬高比例與真實(shí)世界對(duì)攻擊性行為和有野心的行為的衡量標(biāo)準(zhǔn)存在相關(guān)性,與心理上的權(quán)力感也有關(guān)聯(lián)。”
British researchers found a similar result when they analysed the results of FTSE chief executives.
英國(guó)研究人員在分析富時(shí)指數(shù)公司(FTSE)高管的業(yè)績(jī)時(shí)也得出了相似的研究結(jié)果。
Jamie Ward, professor of psychology and his co-author Shuaa Alrajih, suggested the underlyingfactor was high levels of testosterone, which is linked to aggression and the pursuit ofdominance. Testosterone can also influence bone and muscle structure.
心理學(xué)教授杰米·沃德(Jamie Ward)以及他的合著者舒阿·阿爾拉吉(Shuaa Alrajih)認(rèn)為其潛在因素是高水平的睪丸激素,這種激素與攻擊性以及追求控制權(quán)有關(guān)。睪丸激素還能影響骨骼和肌肉構(gòu)造
A typical example might be advertising agency boss Martin Sorrell, who runs WPP, and sportsmensuch as Vinnie Jones.
一個(gè)典型的例子可能是WPP廣告公司的老板馬丁·索瑞爾(Martin Sorrell)以及運(yùn)動(dòng)員,比如說維尼·瓊斯(Vinnie Jones)。
Elsewhere, scientists also believe people can decipher negative attributes from a person's face. AtCornell University, scientists showed subjects mugshots of those who were guilty and innocentand found the majority could tell them apart.
另外,科學(xué)家還認(rèn)為人們能夠從一個(gè)人的臉上辨認(rèn)出不好的品性。美國(guó)康奈爾大學(xué)(CornellUniversity)的科學(xué)家們向研究對(duì)象展示了一些罪犯和無(wú)罪的人的面部照片,發(fā)現(xiàn)大多數(shù)人能夠?qū)⑺麄儏^(qū)別開來(lái)。
Researchers have also found that those with a high IQ tend to be better looking.
研究人員還發(fā)現(xiàn)高智商的人通常顏值也高。
An example is Kate Beckinsale, who won poetry awards as a teenager, then studied Russianliterature and English at Oxford.
以凱特·貝金賽爾(Kate Beckinsale)為例,她十幾歲就獲得了詩(shī)歌方面的獎(jiǎng)項(xiàng),后來(lái)到牛津大學(xué)學(xué)習(xí)俄羅斯文學(xué)及英語(yǔ)。
Actress Natalie Portman also graduated with a psychology degree from Havard in 2003.
還有女演員娜塔莉·波特曼(Natalie Portman),她2003年畢業(yè)于哈佛大學(xué),獲心理學(xué)學(xué)士學(xué)位。
Leslie Zebrowitz, professor of social relations at Brandeis University, near Boston, said the trendwas due to the high quality of DNA, with few mutations, that those people have inherited.
萊斯利·澤布維茲(Leslie Zebrowitz)是位于波士頓附近的布萊迪思大學(xué)(Brandeis University)的社會(huì)關(guān)系學(xué)教授,她表示,這一趨勢(shì)是因?yàn)檫@些人繼承了基本沒有突變的優(yōu)質(zhì)DNA。