六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語閱讀 > 英語文摘 > 英文優(yōu)美的文摘

英文優(yōu)美的文摘

時(shí)間: 詩盈1200 分享

英文優(yōu)美的文摘

  英語作文其實(shí)提升是一件很簡單的事情,小編今天給大家整理了英語的文摘,同學(xué)們快點(diǎn)來學(xué)習(xí)一下,這樣就可以提高一下我們的英語水平了哦,大家快點(diǎn)行動起來背背吧

  高跟鞋與腳部承受壓力的秘密

  Under Pressure

  壓力之下

  In physics, pressure depends on the amount of force acting on a surface and on the size of the surface. The smaller the surface, the greater the pressure. Let’s say that a woman steps on your toe; she weighs 120 pounds. If she’s wearing flat shoes, you would feel the force of 120 pounds spread out over the whole heel of the shoe, maybe around 4 square inches. So the pressure would be 120 divided by 4, or 30 pounds per square inch.

  物理學(xué)上,壓力大小取決于作用在表面力的大小和表面積大小。表面積越小,承受的力越大。假設(shè)一個(gè)重120磅的女人踩到你腳趾了。如果她穿的是平底鞋,你會感到120磅的壓力分散到鞋子的整個(gè)根部,大概4平方英寸。所以120磅的壓力平均分為4份,或者每平方英寸30磅的力。

  But when she steps on you with a high heel, the whole 120 pounds of force is concentrated on a heel that is maybe one eighth of one square inch in area. Now the pressure of her step is eight times as much, or 240 pounds per square inch instead of 30 pounds per square inch. Of course, it hurts more.

  但如果她穿的是高跟鞋,整個(gè)120磅的力集中在或許只有八分之一英寸大小的鞋跟上。她踩下去的壓力也是8倍之多,或者說240磅每平方英寸而不是30磅每平方英寸。當(dāng)然,這更痛。

  It works the other way, too. Spiked heels are painful to wear because your weight is all on the spike and the ball of the foot; therefore, the pressure is much greater on these points than in running shoes, where your weight is spread out over the whole bottom of the foot.

  同理,穿細(xì)高跟鞋是痛苦的,因?yàn)槟愕闹亓咳珘涸谠诩?xì)跟和腳趾球上。因此,壓力在這些點(diǎn)上要比重量被分散在整個(gè)腳底的跑鞋大很多。

  聲速測量

  Measuring The Speed Of Sound

  聲速測量

  In the 17th century, the French scientist Pierre Gassendi knew that light traveled faster than sound. When a gun fired far away, he could see the flash of gunshot long before he heard the report.

  在17世紀(jì)時(shí),法國科學(xué)家皮埃爾·伽桑狄已經(jīng)知道光速要比聲速快。遠(yuǎn)處發(fā)生槍擊時(shí),他看到槍的火花的時(shí)間遠(yuǎn)早于才聽到槍響的時(shí)間。

  Gassendi tried to measure the speed of sound by clocking the time that elapsed between the flash and the gunshot. Knowing the exact distance the gun was from him, he calculated that sound traveled through air at over 1,000 miles per hour. This figure is too high, though. Can you guess why?

  伽桑狄試圖通過記錄看到槍的火花和聽到槍聲之間的時(shí)差來測量聲速。在知道槍支與自己所在位置的精確距離后,他計(jì)算出聲音在空氣中的傳播速度約為1000英里/每小時(shí)??墒?,這一數(shù)字過高。你能猜出為什么嗎?

  The problem was that Gassendi relied on his own reaction time, making his measurement higher than it should have been.

  問題就在于伽桑狄依賴了自己的反應(yīng)時(shí)間,使得他的測量值高于實(shí)際值。

  In 1864, another French scientist, Henri Regnault, devised a way to measure the speed of sound automatically, again by using a gun, but without relying on human reaction time. Regnault covered a rotating cylinder with paper, and positioned a pen to draw a line as it turned. Next, he wired the pen to two electrical circuits, placing one in front of the gun some distance away, and the second near the cylinder, threaded through a diaphragm sensitive to sound.

  1864年,另一位法國科學(xué)家亨利·勒尼奧發(fā)明了一種自動測量聲速的方法,他還是用槍來測量,但是這次并沒有依靠人的反應(yīng)時(shí)間。勒尼奧用白紙環(huán)繞過一個(gè)旋 轉(zhuǎn)圓筒,并在上面放置一只筆來在紙上畫線記錄。然后,他通過電線將筆接入兩條電路中,一條電路放在槍口前的遠(yuǎn)處某一點(diǎn)上,另一條放在圓筒附近,使之穿過聲 敏膜片。

  When the gun fired, the first circuit broke, making the pen jump to a new position on the rotating cylinder. When the sound reached the diaphragm by the cylinder, the pen jumped back to its original position. Because Regnault knew how far the gun was from the cylinder and how fast the cylinder turned, he calculated that sound travels through air at 750 miles per hour, quite close to the speed physicists accept today.

  槍響后,第一條電路斷開,筆尖會跳到旋轉(zhuǎn)圓筒的另外一個(gè)新位置上。當(dāng)聲音觸發(fā)聲敏膜片后,筆會跳回原位。由于勒尼奧知道槍與圓筒的距離以及圓筒轉(zhuǎn)動的速度,于是他計(jì)算出聲音在空氣中的傳播速度為750英里每小時(shí),與今天物理學(xué)家普遍認(rèn)同的聲速十分接近。


英文優(yōu)美的文摘相關(guān)文章:

1.最優(yōu)美的英文句子

2.英語文摘

3.英語優(yōu)美句子

4.英語優(yōu)美短文100字左右

5.英文優(yōu)美段落

4030518