六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)文摘>

莎士比亞經(jīng)典語(yǔ)錄50句

時(shí)間: 試工3757 分享
莎士比亞是著名的詩(shī)人,他寫過很多優(yōu)秀的作品,并且流傳范圍廣,他的書有很多個(gè)不同的譯本。莎士比亞的代表作有四大悲劇:《哈姆雷特》(英:Hamlet)、《奧賽羅》(英:Othello)、《李爾王》(英:King Lear)、《麥克白》(英:Mac Beth)。當(dāng)然還有他的經(jīng)典悲劇作品《羅密歐與朱麗葉》(Romeo and Juliet)此外,他的喜劇作品也多有經(jīng)典,例如:《仲夏夜之夢(mèng)》(A Midsummer Night's Dream)、《威尼斯商人》(The Merchant of Venice )、《第十二夜》(Dvenadtsataya noch )、《皆大歡喜》(《As you like it》)。喜歡英文詩(shī)歌的泥萌一起來看看吧!下面有莎士比亞的經(jīng)典語(yǔ)錄哦!
威廉·莎士比亞(英語(yǔ):William Shakespeare,1564年4月23日-1616年4月23日;華人社會(huì)常尊稱為莎翁,清末民初魯迅在〈摩羅詩(shī)力說〉(1908年2月)稱莎翁為“狹斯丕爾”)是英國(guó)文學(xué)史上最杰出的戲劇家,也是西方文藝史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文學(xué)家之一。他流傳下來的作品包括37部戲劇、154首十四行詩(shī)、兩首長(zhǎng)敘事詩(shī)。他的戲劇有各種主要語(yǔ)言的譯本,且表演次數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其他任何戲劇家的作品。莎士比亞在雅芳河畔斯特拉特福出生長(zhǎng)大,18歲時(shí)與安妮·哈瑟維結(jié)婚,兩人共生育了三個(gè)孩子:蘇珊娜、雙胞胎哈姆雷特和朱迪思。16世紀(jì)末到17世紀(jì)初的20多年期間莎士比亞在倫敦開始了成功的職業(yè)生涯,他不僅是演員、劇作家,還是宮內(nèi)大臣劇團(tuán)的合伙人之一,后來改名為國(guó)王劇團(tuán)。1613年左右,莎士比亞退休回到雅芳河畔斯特拉特福,3年后逝世。1590年到1613年是莎士比亞的創(chuàng)作的黃金時(shí)代。他的早期劇本主要是喜劇和歷史劇,在16世紀(jì)末期達(dá)到了深度和藝術(shù)性的高峰。接下來到1608年他主要?jiǎng)?chuàng)作悲劇,莎士比亞崇尚高尚情操,常常描寫犧牲與復(fù)仇,包括《奧賽羅》、《哈姆雷特》、《李爾王》和《麥克白》,被認(rèn)為屬于英語(yǔ)最佳范例。在他人生最后階段,他開始創(chuàng)作悲喜劇,又稱為傳奇劇。浪漫主義時(shí)期贊頌莎士比亞的才華,維多利亞時(shí)代像英雄一樣地尊敬他,被蕭伯納稱為莎士比亞崇拜。他的作品直至今日依舊廣受歡迎,在全球以不同文化和政治形式演出和詮釋。

下面是莎士比亞經(jīng)典語(yǔ)錄50句:

        1、Some rise by sin, and some by virtue fall. (Measure for Measure 2.1)

  有些人因罪惡而升遷,有些人因德行而沒落。——《一報(bào)還一報(bào)》

  2、O, it is excellent to have a giant’s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (Measure for Measure 2.1)

  有巨人的力量固然好,但像巨人那樣濫用力量就是一種殘暴行為。——《一報(bào)還一報(bào)》

  3、I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (Measure for Measure 3.1)

  我要千遍禱告讓你死,也不祈求一字救你命。——《一報(bào)還一報(bào)》

  4、O, what may man within him hide, though angel on the outward side! (Measure for Measure 3.2)

  唉!一個(gè)人外表可以裝得像天使,但卻可能把自己掩藏在內(nèi)心深處!——《一報(bào)還一報(bào)》

  5、Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (As You Like It, 1.2)

  自從傻子小小的聰明被壓制得無聲無息,聰明人小小的傻氣顯得更吸引眼球了。——《皆大歡喜》

  6、Beauty provoketh thieves sooner than gold. (As You Like It, 1.3)

  美貌比金銀更容易引起歹心。——《皆大歡喜》

  7、Sweet are the uses of adversity. (As You Like It, 2.1)

  逆境和厄運(yùn)自有妙處。——《皆大歡喜》

  8、Do you not know I am a woman? When I think, I must speak. (As You Like It, 3.2)

  你難道不知道我是女人?我心里想什么,就會(huì)說出來。——《皆大歡喜》

  9、Love is merely a madness. (As You Like It, 3.2)

  愛情不過是一種瘋狂。——《皆大歡喜》

  10、O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (As You Like It)

  唉!從別人的眼中看到幸福,自己真有說不出的酸楚!——《皆大歡喜》

  11、It is a wise father that knows his own child. (A Merchant of Venice 2.2)

  知子之父為智。——《威尼斯商人》

  12、Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. (A Merchant of Venice 2.6)

  愛情是盲目的,戀人們看不到自己做的傻事。——《威尼斯商人》

  13、All that glisters is not gold. (A Merchant of Venice 2.7)

  閃光的并不都是金子。——《威尼斯商人》

  14、So is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. (A Merchant of Venice 1.2)

  一個(gè)活生生的女人的意愿,卻被過世的父親的遺囑所限。——《威尼斯商人》

  15、The quality of mercy is not strained. (A Merchant of Venice 4.1)

  慈悲不是出于勉強(qiáng)。——《威尼斯商人》

  16、The course of true love never did run smooth. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)

  真愛無坦途。 ——《仲夏夜之夢(mèng)》/真誠(chéng)的愛情之路永不會(huì)是平坦的。

  17、Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)

  卑賤和劣行在愛情看來都不算數(shù),都可以被轉(zhuǎn)化成美滿和莊嚴(yán):愛情不用眼睛辨別,而是用心靈來判斷/愛用的不是眼睛,而是心。——《仲夏夜之夢(mèng)》

  18、Lord, what fools these mortals be! (A Midsummer Night’s Dream 3.2)

  上帝呀,這些凡人怎么都是十足的傻瓜!——《仲夏夜之夢(mèng)》

  19、The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact. (A Midsummer Night’s Dream 5.1)

  瘋子、情人、詩(shī)人都是想象的產(chǎn)兒。——《仲夏夜之夢(mèng)》

  20、Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time. (Troilus and Cressida 3.3)

  美貌、智慧、門第、臂力,事業(yè)、愛情、友誼和仁慈,都必須聽命于妒忌而無情的時(shí)間。——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》

  21、You gods divine! Make Cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus. (Troilus and Cressida 4.2)

  神明啊!要是有一天克瑞西達(dá)背叛特羅里斯,那么就讓她的名字永遠(yuǎn)被人唾罵吧!——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》

  22、Beauty! Where is thy faith? (Troilus and Cressida 5.2)

  美貌!你的真誠(chéng)在何方?——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》

  23、Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows! (Troilus and Cressida 1.3)

  沒有了紀(jì)律,就像琴弦繃斷,聽吧!刺耳的噪音隨之而來!——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》

  24、O, she dothe teach the torches to burn bright! (Romeo and Juliet 1.5)

  啊!火炬不及她那么明亮。——《羅密歐與朱麗葉》

  25、My only love sprung from my only hate ! (Romeo and Juliet 1.5)

  我唯一的愛來自我唯一的恨。——《羅密歐與朱麗葉》

  26、What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet. (Romeo and Juliet 2.2)

  名字中有什么呢?把玫瑰叫成別的名字,它還是一樣的芬芳。——《羅密歐與朱麗葉》/名稱有什么關(guān)系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。

  27、Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (Romeo and Juliet 2.3)

  年輕人的愛不是發(fā)自內(nèi)心,而是全靠眼睛。——《羅密歐與朱麗葉》

  28、It is the east, and Juliet is the sun. (Romeo and Juliet 2.2)

  那是東方,而朱麗葉就是太陽(yáng)。——《羅密歐與朱麗葉》

  29、A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 1.2)

  超乎尋常的親族,漠不相關(guān)的路人。——《哈姆雷特》

  30、Frailty, thy name is woman! (Hamlet 1.2)

  脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特》

  31、This above all: to thine self be true. (Hamlet 1.3)

  最重要的是,你必須對(duì)自己忠實(shí)。——《哈姆雷特》

  32、The time is out of joint – O, cursed spite, that ever I was born to set it right! (Hamlet 1.5)

  這是一個(gè)禮崩樂壞的時(shí)代,唉!倒霉的我卻要負(fù)起重整乾坤的責(zé)任。——《哈姆雷特》

  33、Brevity is the soul of wit. (Hamlet 2.2)

  簡(jiǎn)潔是智慧的靈魂,冗長(zhǎng)是膚淺的藻飾。/言貴簡(jiǎn)潔。——《哈姆雷特》

  34、There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5)

  天地之間有許多事情,是你的睿智所無法想象的。——《哈姆雷特》/在這天地間有許多事情是人類哲學(xué)所不能解釋的。

  35、There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (Hamlet 2.2)

  世上之事物本無善惡之分,思想使然。——《哈姆雷特》/沒有什么事是好的或壞的,但思想?yún)s使其中有所不同。

  36、To be or not to be: that is a question. (Hamlet 3.1)

  生存還是毀滅,這是個(gè)值得考慮的問題。——《哈姆雷特》

  37、There’s a special providence in the fall of a sparrow. (Hamlet 5.2)

  一只麻雀的生死都是命運(yùn)預(yù)先注定的。——《哈姆雷特》

  38、The rest is silence. (Hamlet 5.2)

  余下的只有沉默。——《哈姆雷特》

  39、Keep up your bright swords, for the dew will rust them. (Othello 1.2)

  收起你們明晃晃的劍,它們沾了露水會(huì)生銹的。——《奧賽羅》

  40、O, beware, my lord, of jealousy; it is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on. (Othello 3.3)

  主帥啊,當(dāng)心你會(huì)嫉妒,那可是一只綠眼的妖魔,它慣于耍弄爪下的獵物。——《奧賽羅》

  41、Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls: Who steals my purse steals trash; ’tis something, nothing. (Othello 3.3)

  無論男人女人,名譽(yù)是他們靈魂中最貼心的珍寶,如果有人偷走了我的錢袋,他不過偷走了一些廢物,那不過是些毫無價(jià)值的東西罷了。——《奧賽羅》

  42、O, curse of marriage, that we can call these delicate creatures ours, and not their appetites! (Othello 3.3)

  啊!婚姻的煩惱!我們可以把這些可愛的人兒據(jù)為己有,卻無法掌控她們的各種欲望。——《奧賽羅》

  43、We cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed. (Othello 1.3)

  不是每個(gè)人都能做主人,也不是每個(gè)主人都能值得仆人忠心的服侍。——《奧賽羅》

  44、Nothing will come of nothing. (King Lear 1.1)

  一無所有只能換來一無所有。——《李爾王》

  45、Love’s not love when it is mingled with regards that stands aloof from th’entire point. (King Lear 1.1)

  愛情里面要是攙雜了和它本身無關(guān)的算計(jì),那就不是真的愛情。——《李爾王》

  46、How sharper than a serpent's tooth is to have a thankless child. (King Lear 1.4)

  逆子無情甚于蛇蝎。——《李爾王》

  47、Blow, winds, and crack cheeks! Rage! Blow! (King Lear 3.2)

  吹吧!風(fēng)啊!吹破你的臉頰,猛烈地吹吧!——《李爾王》

  48、‘Tis this times’ plague, when madmen lead the blind. (King Lear 4.1)

  瘋子帶瞎子走路,這就是這個(gè)時(shí)代的病態(tài)。——《李爾王》

  49、Why should a dog, a horse, a rat, have life, and thou no breath at all? (King Lear 5.3)

  為什么一條狗,一匹馬,一只耗子都有生命,而你卻沒有一絲的呼吸。——《李爾王》

  50、Fair is foul, and foul is fair. (Macbeth 1.1)

615159