經(jīng)典英語笑話及翻譯閱讀
經(jīng)典英語笑話及翻譯閱讀
笑話是幽默的一個屬概念 ,具有幽默的一切特征。笑話是民族特有幽默的一種形式。小編精心收集了經(jīng)典英語笑話及翻譯,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
經(jīng)典英語笑話及翻譯篇1
A Girl's Name
When our daughter was born, we named her Myles, after my beloved late(已故的) father, despite family warning that the name was too masculine(男性的) .
Years later, when I felt she was old enough to understand, I explained to Myles, Your name is very special. I named you after my own father because I loved him very much. I know he would be proud of you.
Myles thought carefully about this and then said, I know all that, Mom. But I don't understand why my grandfather had a girl's name.
女孩的名字
女兒出生時,我們給她取名叫邁爾斯,和我深愛的業(yè)已過世的父親同一個名字,不過家人提醒這個名字太男性化了。
幾年以后,我覺得邁爾斯已經(jīng)長大,能夠懂事了。我對她解釋說:你的名字很特別。我給你取了一個和我爸爸一樣的名字,因為我非常愛他。我相信他會為你而深感自豪的。
邁爾斯很仔細地想了一下,然后說道:這些我都懂,媽媽??墒俏也恢劳夤珵槭裁磿幸粋€女孩子的名字。
經(jīng)典英語笑話及翻譯篇2
When I travelled by air in Britain, the stewardess served me some water and I said "Thanks", she said"cheers", then I raised my cup. She looked puzzled. Then out of the plane I found almost all people, from Customs staff to shuttle bus driver, were saying "cheers." Why cheers? I have no glass in hand!
去英國時坐飛機,空姐倒完水之后我說Thanks,空姐說Cheers,于是我就對她舉了舉杯??战惝?dāng)時就驚呆了。再之后從海關(guān)到機場大巴司機,一路上都有人跟我說cheers。我就疑惑了?。何疫@手里也沒杯子啊,怎么cheers?!
British use "cheers" as "thank you and good bye!"
提示:英國人說cheers表示"謝謝,再見"的意思。
An airport staffer asked me "Who are you flying with?" and I said "Myself." He was surprised and then laughed, adding "Which airline?"
機場工作人員問:Who are you flying with?(你坐哪家航空公司?)我答:Myself。對方大囧,一笑之后補充:Which airline?
小編提示:原來Who在英語里也可以泛指航空公司等群體或組織。"Who" in English can also refer to a group or an organization such as airlines.
經(jīng)典英語笑話及翻譯篇3
Englishman
Once, late at night, an Englishman came out of his room into the corridor of a hotel and asked the servant to bring him a glass of water. The servant did as he was asked. The Englishman re-entered his room, but a few minutes later he came into the corridor again and once more asked the servant for a glass of water. The servant brought him another glass of water. Every few minutes the Englishmen would come out of his room and repeat his request. After a half-hour the astonished servant decided to ask the Englishman what he was doing with the water. "Nothing," the Englishman answered imperturbably, "It’s simply that my room is on fire."
一個英國人
一天晚上,一個英國人從他住的旅店房間里走出來。來到走廊上,叫旅店的服務(wù)員給他拿一杯水來。服務(wù)員按他的要求做了。英國人回到了他的房間里,幾分鐘后 他又來到走廊上,讓服務(wù)員再給他送一杯水。服務(wù)員又給他送了一杯水。每隔幾分鐘。英國人就走出房間重復(fù)他的要求。 半小時之后.這位感到驚訝的服務(wù)員決定問問房客要這些水干什么,英國人不謊不忙地回答:“沒什么.只不過是我的房間里起火了。”
看了“經(jīng)典英語笑話及翻譯”的人還看了: