英語小笑話故事帶翻譯欣賞
笑話是民族文化不可或缺的一部分。透過笑話我們可以看到一個民族的生存環(huán)境、生活方式、社會關(guān)系和心理特征等等。g小編精心收集了英語小笑話故事帶翻譯,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
英語小笑話故事帶翻譯篇1
A patron in a Montreal cafe turned on a tap in the washroom and got scalded. "'This is an outrage,”he complained. "The faucet marked C gave me boiling water.”
在蒙特利爾的一家餐廳里,一位顧客擰開了盟洗室的水龍頭,結(jié)果被水燙傷了。“這太可惡了,”他抱怨道,“標著c的水龍頭流出來的是開水。”
"But, Monsieur, C: stand for chaude一French for hot. You should know that if you live in Montreal.”
“可是,先生,C代表chaude—法語‘熱’的意思。如果您居住在蒙特利爾就得知道這一點。”
"Wait a minute,”roared the patron,"The other tap is also marked C.”
“等等,”那位顧客咆哮一聲,“另外一個水龍頭同樣標的是C。”
"Of course,” said the manager, "it stands for cold. After all, Montreal is a bilingual city.”
“當然,”經(jīng)理說道:“這代表冷。畢竟,蒙特利爾是個雙語城市。”
英語小笑話故事帶翻譯篇2
A pair of honeymooners checked into the Watergate Hotel in Washington,D. C. That night,as the husband was about to turn off the light, his bride asked,"Do you think this room is bugged?"
一對正在度蜜月的新婚夫婦到華盛頓的水門旅館登記住宿。當天晚上,丈夫剛要熄燈,新娘子問道:“你看這個房間會不會裝有竊聽器?”
"That was a long time ago, sweetheart,”he reassured her.
“親愛的,那都是過去的事了。”丈夫安慰她。
"But what if there’s a microphone somewhere? I'd he so embarrassed.”
“可要是什么地方藏著傳聲器,那該怎么辦呢?那叫人多不好意思啊!”
So the groom searched under the tables and behind the pictures. Then he turned back the nig. Sure enough,there was a funny一looking gizmo in the floor. He took out the screws, got rid of the hardware,and climbed into bed.
所以新郎就在桌子底下和掛畫后面的墻壁上搜查了一遍。然后他翻開了地毯。果然,地板中有個外表奇特的小玩意兒。他擰下螺絲,卸掉零件,就爬進了被窩。
The next morning the newly weds were awakened by a hotel clerk who wanted to know if they had slept well.
第二天早上,這對新人被旅館的工作人員叫醒了,他問他們晚上是否睡的好。
"We did,” replied the groom." Why do you ask?"
“睡的好啊,“新郎回答到:“你為什么要問這個問題呢?”
"It’s rather unusual.” The clerk answered, "last night the couple in the room below yours had a chandelier fall on them.”
“這太不尋常了,”工作人員說道:“昨天夜里有盞枝型吊燈落下去,砸在了你們樓下那對夫婦身上。”
英語小笑話故事帶翻譯篇3
he cruise ship my friend was working on socked at a Mexican port during a very high tide. Everyone on board was forced to use the ship's narrow gangplank as a passageway to the dock far below.
我的一位朋友在游覽船上工作。有一次船停泊在墨西哥的一個港口,這時正是潮水很高的時候,游客們從船上下到碼頭必須使用很窄的跳板作為通道。
The staff stood motionless when a passenger in her 70's appeared at the top of the plank. There wasn't room for anyone to assist her, so she edged along slowly and finally made it to the dock safely, to everyone's relief. As she stepped down, she turned,looked back at the top of the plank and shouted, "it' s okay, mother, you can come down now.”
一位七十多歲的老婦人出現(xiàn)在跳板的頂端時,船上的工作人員都嚇得呆站著,大氣也不敢出。跳板太窄,沒有辦法讓人去攙扶老婦人。所以她慢慢地側(cè)著身子往下走,最后終于安全地到達那碼頭上,大家也都放心了。她下來以后,轉(zhuǎn)過身,望著跳板的頂端喊道:“放心吧,媽媽,您現(xiàn)在可以下來了。”
看了“英語小笑話故事帶翻譯”的人還看了: