關于英語小笑話帶翻譯短一些
關于英語小笑話帶翻譯短一些
笑話,是供人們消遣或交際的一種創(chuàng)造性的語言形式,其主要功能是調(diào)侃、娛樂或諷刺。小編精心收集了關于短一些的英語小笑話帶翻譯,供大家欣賞學習!
關于短一些的英語小笑話帶翻譯篇1
One day a visitor from the city came to a small rural area to drive around the country roads, see how the farms looked, and perhaps to see how farmers earned their living. The city man saw a farmer in his yard, holding a pig up in his hands, and lifting it so that the pig could eat apples from an apple tree. The city man said to the farmer," I see that your pig likes apples, but isn"t that quite a waste of time?" The farmer replied," What"s time to a pig?"
一天,有一個城市里的游客來到一個小鄉(xiāng)村,在鄉(xiāng)間路上開著車,想看看農(nóng)莊是什么樣子,也想看看農(nóng)夫怎樣種田過日子。這位城里人看見一位農(nóng)夫在宅后的草地上,手中抱著一頭豬,并把它舉得高高的,好讓它能夠吃到樹上的蘋果。城里人對農(nóng)夫說,"我看你的豬挺喜歡吃蘋果的,但是,這不是很浪費時間嗎?"那位農(nóng)夫回答說,"時間對豬有什么意義?"
關于短一些的英語小笑話帶翻譯篇2
not long after an old chinese woman came back to china from her visit to her daughter in the states, she went to a city bank to deposit the us dollars her daughter gave her. at the bank counter, the clerk checked each note carefully to see if the money was real. it made the old lady out of patience.
at last she could not hold any more, uttering. "trust me, sir, and trust the money. they are real us dollars. they are directly from america."
它們是從美國直接帶來的
一位中國老婦人在美國看望女兒回來不久,到一家市銀行存女兒送給她的美元。在銀行柜臺,銀行職員認真檢查了每一張鈔票,看是否有假。
這種做法讓老婦人很不耐煩,最后實在忍耐不住說:“相信我,先生,也請你相信這些鈔票。這都是真正的美元,它們是從美國直接帶來的。”
關于短一些的英語小笑話帶翻譯篇3
精明的家庭主婦
a smart housewife was told that there was a kind of stove which would only consume half of the coal she was burning. she was very excited, and said: "thatll be terrific! since one stove can save half of the coal, if i buy two, no coal will be needed!"
一位精明的家庭主婦聽人說有一種爐子用起來可以比她現(xiàn)在用的爐子省一半的煤。她聽了大為興奮,說:“那太好了!一個爐子可以省一半的煤,那么如果我買兩個爐子的話,不就可以把煤全都省下來了嗎?”
關于短一些的英語小笑話帶翻譯篇4
士兵坐飛機有美女陪伴的高招
Mr. Robinson had to travel somewhere on business, and as he was in a hurry, he decided to go by air. He liked sitting beside a window when he was flying, so when he got on to the plane, he looked for a window seat. He found all of them had already had been taken except for one. There was a soldier sitting in the seat beside this one, and Mr. Robinson was surprised that he had not taken the one by the window; but, anyhow, he at once went towards it.
由于生意方面的事,羅賓遜先生得出趟門。因為有點緊急,他決定坐飛機。乘機旅行時,他喜歡靠窗坐,故而一登機,他就尋找一個靠窗的座位。他發(fā)現(xiàn)只有一個靠窗的座位還空著。在那空座位邊坐著一名士兵。令羅賓遜先生納悶的是,這位士兵沒有坐靠窗的位置。羅賓遜先生不管那些,他馬上徑直朝那個空座位走去。
When he reached it, however, he saw that there was a notice on it. It was written in ink and said, "This seat is preserved for proper load balance, thank you." Mr Robinson had never seen such an unusual notice in a plane before, but he thought that the plane must be carrying something particularly heavy in it, so he walked on and found another empty seat, not beside a window, to sit in.
然而,等到了那兒,他看見座位上有則啟事,是用鋼筆寫的:“為保持裝載平衡,特預設該位置,謝謝合作。”羅賓遜先生還從來沒有在飛機上見過如此不同尋常的啟事。不過,他想飛機上一定裝了什么特別重的物品,于是他找了個不靠窗的位置。
Two or three people tried to sit in the window seat beside the soldier, but they too read the notice and went on, when the plane was nearly full, a very beautiful girl hurried into the plane. The soldier, who was watching the passengers coming in, quickly took the notice off the seat beside himself and in this way succeededin having the company of the girl during the whole trip.
又有兩三個乘客試圖坐在那個士兵旁的靠窗座位上,他們看到那則啟事就走開了。當快滿座時,一位非常美麗的姑娘匆匆走進機艙。一直在注意進艙旅客的那個士兵趕緊拿掉他旁邊空座位上的啟事。士兵用這種辦法,成功地找到了一位姑娘一路作伴。
看了“關于短一些的英語小笑話帶翻譯”的人還看了:
2.英語小笑話很短的