初一英語笑話帶翻譯
初一英語笑話帶翻譯
笑話一般指短小、滑稽的故事,是一種民間口頭創(chuàng)作形式,在民間文化中以口口相傳的形式傳播。小編精心收集了初一英語笑話帶翻譯,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
初一英語笑話帶翻譯篇1
Once I received a thank-you note from a friend whom I had helped. In the envelope were fivelottery tickets that had been scratched, revealing the numbers. "Thank you very much foryour help," the note read. "As a gift, I bought you some lottery tickets- sorry you didn't win. "
有一次,我收到一封感謝信,是一個(gè)我曾幫助過的朋友寄來的。信封內(nèi)有五張彩票,都被刮過了,露出了數(shù)字。“非常感謝您的幫助,”信上寫道,“作為禮物,我給您買了些彩票——真遺憾,您沒中獎(jiǎng)。”
初一英語笑話帶翻譯篇2
Two brothers, Herbert and James, lived with their mother and a cat named Edgar. James wasparticularly attached to the cat, and when he had to leave town for several days, he left Herbertmeticulous instructions about the pet' s care. At the end of this first day away. Jamestelephoned his brother. "How is Edgar?"
"Edgar is dead." Herbert answered. There was a pause. Then James said, "Herbert, you'reinsensitive, you know how close I was to Edgar —you should have broken the news to meslowly. When I asked about Edgar tonight, you should have said, 'Edgar's on the roof , but Ihave called the fire department to get him down.' And tomorrow when I called, you could havesaid the firemen were having trouble getting Edgar down, but you were hopeful they wouldsucceed. Then when I called the third time, you could have told me that the fire-men have donetheir best, but unfortunately Edgar had fallen off the roof and was at the veterinarian's. Thenwhen I called the last time, you could have said that although everything possible had beendone for Edgar, he had died. That's the way a sensitive man would have told me about Edgar.And, oh, before I forget," James added, "how is mother?"
"Oh," Herbert said, pausing for a moment, "She' s on the roof."
郝伯特和詹姆斯兄弟二人一起生活,家中有一老母并養(yǎng)了一只貓叫埃德格。詹姆斯特別喜歡這只貓。有一次他要外出幾天,臨行前不厭其煩地囑咐郝伯特照顧好這只寵物。出門后的頭一天晚上,他打來電話詢問:“埃德格好嗎?”
“它死了,”郝伯格回答。一陣沉默之后,詹姆斯說:“郝伯特,你真沒心沒肺,你知道我多么喜歡埃德格——你應(yīng)該把這個(gè)消息慢慢地告訴我。當(dāng)我問起埃德格今晚怎樣時(shí),你應(yīng)該說,‘埃德格爬上了屋頂,我已給消防隊(duì)打了電話,讓他們把它救下來。’我明天又給你打電話時(shí),你應(yīng)該說消防隊(duì)營(yíng)救埃德格遇到了困難,但你相信他們會(huì)成功。在我第三天給你打電話時(shí),你可以說消防隊(duì)員已盡了最大努力,但很不幸,埃德格從屋頂上掉了下來,被送到獸醫(yī)那里。在我最后一次給你打電話詢問,你可以說盡管對(duì)埃德格做了一切所能做的努力,它還是死了。這是一個(gè)富有感情的人告訴我埃德格的消息時(shí)所用的方式。哦,趁我沒忘記還有件事順便問一下,”詹姆斯補(bǔ)充道,“母親好嗎?”
“哦……”一陣沉默后郝伯特答道,“她上了屋頂。”
初一英語笑話帶翻譯篇3
Uncle Frank, at 79, was a healthy and wealthy man, a lifelong bachelor. He courted a lot, hesaid, but "never boiled over-just simmered." On a whim, he decided to take a trip around thecountry to look up nearly a dozen old girlfriends.
Upon his return he exclaimed, "Whew! Thank goodness I never married any of those women- They're all widows now!
弗蘭克叔叔七十八歲了,富有而健康。他是個(gè)終生單身漢。他曾追求過很多女孩,但“從不過熱——見好就收”。一天他突發(fā)奇想,決定四處走走,去看看他那些接近一打的舊時(shí)女友。
他回來即嘆道:“噓!謝天謝地幸虧我沒娶那些女人中的任何一個(gè)。如今她們都成寡婦了!”
看了“初一英語笑話帶翻譯”的人還看了: