外國風(fēng)趣幽默笑話閱讀
在日常繁忙的生活,也不要忘記了放松自己。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)硗鈬L(fēng)趣幽默笑話三則,希望大家喜歡!
外國風(fēng)趣幽默笑話:飯前的謝恩祈禱
This Christian was thrown into the ring with a lion. Terrified,he fell on his knees and started praying. At the same time the 1ion dropped down on it's knees and started praying too. The Christian, overjoyed, exclaimed, "Thank God! Another Christian!”
一個(gè)徒被扔到獅子籠里,萬分驚恐之下他跪在地上開始祈禱。與此同時(shí),獅子也跪在地上開始祈禱。這個(gè)基督了非常高興,說道“感謝上帝!原來這還有個(gè)教徒!”
To which the 1ion replied,"I don't know about you, but I'm saying grace before dinner.”
獅子聽了馬上回答說“我不認(rèn)識(shí)你,剛才我是在做飯前的謝恩祈禱?!?/p>
外國風(fēng)趣幽默笑話:生意不景氣的時(shí)候
George worked in San Francisco He was not married, and he usually had his lunch, and occasionally his dinner, in small restaurants.
喬治在舊金山工作。他沒結(jié)婚,通常他都是在小餐館吃午餐,偶爾也在那兒吃晚餐。
One evening he decided to go to an expensive restaurant, and when he got in, he saw a large,heavy man who he had not seen for several years sitting by himself at a table. He thought for a few moments and then remembered the man' s name, so he went up to him and said politely, "Hello, Mr. Grey. How's business?"
一個(gè)傍晚,他決定到一家貴一點(diǎn)的餐館去吃飯。進(jìn)去的時(shí)候,他看見一位塊頭很大,好幾年沒見面的朋友獨(dú)自坐在一邊。他想了一會(huì)兒,記起了這個(gè)人的名字,就走過去很禮貌地說:“晦!格雷先生,近來生意可好?”
"Oh, it' s not good at all,” the large man answered.
這位大塊頭回答:“一點(diǎn)也不好。”
George looked at the expensive food and wine on Mr. Grey's table and was surprised. "It certainly doesn't look as if your business is bad,”he said.
喬治看了看格霍先生桌上的美酒佳肴,很驚訝地說:“看來你的生意好像不壞嘛!”
"Well,”Mr. Grey answered sadly, "I'm afraid you’re wrong. A few years ago I was doing very well, and could afford to bring my wife to this place for dinner too.”
格雷先生滿臉愁容地回答:“哦!恐怕你搞錯(cuò)了。幾年前,生意不錯(cuò)的時(shí)候,我可以把我太太也帶來一塊兒吃晚餐?!?/p>
外國風(fēng)趣幽默笑話:換個(gè)工作
The doctor looked at his tongue, felt his pulse, knocked on and began: "Same old story, my much confinement. Do not deny it patient his chest friend. Too much confinement, Do not deny it. Walk, Walk.”
醫(yī)生看了一下病人的舌頭,摸了摸脈,敲了敲胸部,然后說:“老問題,朋友?;顒?dòng)太少,別不承認(rèn)。你需要大量的戶外鍛煉,散步,散步,散步。
“But, doctor. . .”
“可是,醫(yī)生……”
“Don’t argue with me. I am the doctor. Take my advice, Walk ten times as much as you do now. That’s the only thing that will cure you.”
“別和我爭(zhēng)論,我是醫(yī)生。聽我的勸告,走十倍于你現(xiàn)在走的路。這是治愈你的病的惟一方法?!?/p>
“But my business…”
“但我的工作……”
"That is just the trouble. Your business! Well, change your business, so that you can get a chance to walk more. What is your business?"
“問題就在這里,你的工作!噢,換個(gè)工作,這樣你就有機(jī)會(huì)多走動(dòng)了。你是干什么的?”
“I'm a letter-tamer.”
“我是一個(gè)郵遞員?!?/p>