外國(guó)風(fēng)趣幽默故事三則
在日常繁忙的生活,也不要忘記了放松自己。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)外國(guó)風(fēng)趣幽默故事,希望大家喜歡!
外國(guó)風(fēng)趣幽默故事:它就是士兵
As a newly commissioned infantry lieutenant, I was eager to set an example for my platoon by cleaning my own M一16 rifle. While we were working on the weapons, one soldier complained about the unusual notched shape of the M一16' s bolt and chamber, which makes it difficult to clean.
作為一名新上任的步兵中尉,我希望通過(guò)擦拭自己的M-16自動(dòng)步槍?zhuān)o全排的士兵們作個(gè)榜樣。我們一塊擦槍時(shí),一名戰(zhàn)士抱怨由于M-16的槍栓和槍膛特別的凹形結(jié)構(gòu),擦起來(lái)十分困難。
"Lieutenant, they need to make something to clean this with,” the soldier said.
“中尉,應(yīng)該制造出一種擦這槍的工具。”士兵說(shuō)。
"They do,” piped up a sergeant.
“已經(jīng)制造出來(lái)了。”一個(gè)軍士尖聲說(shuō)。
"Really?" I said with surprise, wondering why we had not ordered such a tool.
“真的?”我十分詫異,納悶為什么我們沒(méi)有定購(gòu)這種工具。
"Yes,sir,”replied the sergeant. "It's called a soldier.”
“真的,長(zhǎng)官,”軍士答道,“它就是士兵。”
外國(guó)風(fēng)趣幽默故事:滑雪課
Between my first and second ski lessons, I was practicing on the beginners' slope at Mammoth Mountain in California. I began to pick up speed, and suddenly I realized I had forgotten how to stop. That same moment, I saw a young couple standing motionless directly in my path. "Look out! Get out of my way!” I yelled.
我剛開(kāi)始上滑雪課時(shí),在加利福尼亞猛媽山的初學(xué)者坡道上進(jìn)行練習(xí)。我逐漸開(kāi)始加速,但我突然意識(shí)到我忘了該怎么停下來(lái)。就在這時(shí),我看到一對(duì)年輕夫婦一動(dòng)不動(dòng)地?fù)趿宋业牡馈?ldquo;當(dāng)心!讓開(kāi)!”我喊道。
They did not heed my warning, and a moment later the three of us were up to our ears in snow. As we were untangling poles and recovering skis, I apologized, explaining that I did not know how to stop.
他們根本沒(méi)有注意到我的警告,頃刻之間,我們?nèi)硕急宦裨诹搜├?。我們抽出扭在一起的滑雪桿,找回滑雪板。我連忙道歉,解釋說(shuō)我不知道怎樣停下來(lái)。
"That's okay , madam ,”said the young man. "We didn't know how to move.”
“沒(méi)關(guān)系,女士,”那名年輕男子說(shuō),“我們不知道該怎樣滑動(dòng)。”
外國(guó)風(fēng)趣幽默故事:和你身高差不多
When we were newlyweds, my husband started a new job. Every evening I would gri11 him about the women at his office,demanding to know how pretty each one was, what color her eyes were, her hair, and so on. He always replied, "I don't remember that kind of thing.”
我們剛剛結(jié)婚,丈夫便開(kāi)始了一份新的工作。每天晚上我都對(duì)他辦公室里的女性的情況嚴(yán)加盤(pán)問(wèn),要求了解到每個(gè)人有多漂亮,眼睛是什么顏色,發(fā)型是什么樣式等等。他每次總是回答說(shuō):“我不記得那類(lèi)事情。”
One night, he put an end to my pestering. I had asked him the height of a particular woman. He told me to stand up and gave me a passionate kiss. "Well,” he said, reflecting, "I guess she's about your height.”
一天晚上,他讓我的糾纏宣告結(jié)束。我間他某個(gè)女人有多高。他讓我站起來(lái),并給了我一個(gè)滿(mǎn)懷激情的吻。“嗯,”他回憶著說(shuō):“我想她和你身高差不多。”