好玩的法語(yǔ)諺語(yǔ)合集
諺語(yǔ)是廣泛流傳于民間的言簡(jiǎn)意賅的短語(yǔ),多數(shù)反映了勞動(dòng)人民的生活實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),而且一般都是經(jīng)過(guò)口頭傳下來(lái)的。下面是小編給大家?guī)?lái)的法語(yǔ)常用諺語(yǔ)合集3篇,希望能夠幫助到大家!
法語(yǔ)諺語(yǔ)合集1
如果青年人有經(jīng)驗(yàn),老年人有精力,該多好啊 Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait!
若要人不知除非己莫為 Tout arrivera à se savoir, à moins de ne pas le faire.
三個(gè)臭皮匠賽過(guò)諸葛亮 Deux avis valent mieux qu’un.
時(shí)間就是金錢 Le temps, c’est de l’argent.
事實(shí)勝于雄辯 Les faits sont plus éloquents que les paroles.
手涼心熱(喻心生愛(ài)情) Mains froides,coeur chaud.
熟能生巧 L’exercice fait le maître.
種瓜得瓜種豆得豆 Qui sème le vent, récolte la tempête.
水滴石穿 Goutte à goutte, l’eau creuse la pierre.
誰(shuí)笑到最后誰(shuí)笑得最好 Rira bien qui rira le dernier.
說(shuō)曹操曹操就到 Quand on parle du loup, on en voit la queue.
說(shuō)到做到 Chose promise, chose due.
說(shuō)干就干 Aussitôt dit, aussitôt fait.
條條大路通羅馬 Tous les chemins mènent à Rome.
偷雞不成蝕把米 Aller chercher de la laine et revenir tondu.
未雨綢繆 Il faut réparer la maison avant la saison des pluies.
無(wú)法無(wú)天 N’avoir ni foi ni loi.
無(wú)火不生煙 Il n’y a pas de fumée sans feu.
物以類聚 Qui se ressemble s’assemble.
一個(gè)人影也沒(méi)有 Il n’y a pas un chat.
一日被蛇咬,十年怕井繩 Chat échaudé craint l’eau froide.
一石二鳥(niǎo)\一箭雙雕 Faire d’une pierre deux coups.
以牙還牙,,以眼還眼 Dent pour dent, oeil pour oeil.
一朝天子,一朝臣 Tel empereur, telle cour.
寅吃卯糧 Manger son blé en herbe.
法語(yǔ)諺語(yǔ)合集2
水滴石穿 Goutte à goutte, l’eau creuse la pierre.
誰(shuí)笑到最后誰(shuí)笑得最好 Rira bien qui rira le dernier.
說(shuō)曹操曹操就到 Quand on parle du loup, on en voit la queue.
說(shuō)到做到 Chose promise, chose due.說(shuō)干就干 Aussitôt dit, aussitôt fait.
條條大路通羅馬 Tous les chemins mènent à Rome.
偷雞不成蝕把米 Aller chercher de la laine et revenir tondu.
未雨綢繆 Il faut réparer la maison avant la saison des pluies.
無(wú)法無(wú)天 N’avoir ni foi ni loi.
無(wú)火不生煙 Il n’y a pas de fumée sans feu.
物以類聚 Qui se ressemble s’assemble.
一個(gè)人影也沒(méi)有 Il n’y a pas un chat.
一日被蛇咬,十年怕井繩 Chat échaudé craint l’eau froide.
一石二鳥(niǎo)\一箭雙雕 Faire d’une pierre deux coups.
以牙還牙,,以眼還眼 Dent pour dent, oeil pour oeil.
一朝天子,一朝臣 Tel empereur, telle cour.
寅吃卯糧 Manger son blé en herbe.
英雄所見(jiàn)略同 Les beaux esprits se ressemblent.
永遠(yuǎn)不要?dú)怵H Il ne faut jamais jeter le manche après la congée.
有別的事情要做 Avoir d’autres chats à fouetter.
有得必有失 On ne fait pas d’omelette sans casser d’oeufs.
有苦才有甜 Pas de plaisir sans peine.
有父必有其子 Tel père, tel fils.
有其母必有其女 Telle mère, telle fille.
有其主必有其仆 Tel maître, tel valet.
法語(yǔ)諺語(yǔ)合集3
英雄所見(jiàn)略同 Les beaux esprits se ressemblent.
永遠(yuǎn)不要?dú)怵H Il ne faut jamais jeter le manche après la congée.
有別的事情要做 Avoir d’autres chats à fouetter.
有得必有失 On ne fait pas d’omelette sans casser d’oeufs.
有苦才有甜 Pas de plaisir sans peine.
有父必有其子 Tel père, tel fils.
有其母必有其女 Telle mère, telle fille.
有其主必有其仆 Tel maître, tel valet.
有志者事竟成 Vouloir, c’est pouvoir
欲達(dá)目的,不計(jì)余力 Qui veut la fin veut les moyens.
雨過(guò)天晴 Après la pluie, le beau temps.
欲速則不達(dá) Plus on se dépêche, moins on réussit.
遠(yuǎn)親不如近鄰 Mieux vaut son bon voisin que lointaine parenté.
這是極其平常的是 C’est du tous les jours.
這是以卵擊石 C’ est le pot de pierre contre le pot de fer.
這樣說(shuō),也是這樣做的\說(shuō)到做到 Ainsi dit, ainsi fait.
真相大白 La vérité se fait jour.
知易行難 Savoir faire est facile, le difficile est de faire.
知足勝于錢財(cái)\幸福勝于財(cái)富 Contentement passe richesse.
重男輕女 L’homme pèse, la femme légère.
忠言逆耳,良藥苦口 Les bons conseils sont désagréables à entendre et les bons remèdes sont amers au goût.
轉(zhuǎn)彎抹角 Tourner autour du pot.
做人容易成人難 Être homme est facile, être un homme est difficile.
昨天,今天和明天乃人生三日 Hier,aujourd’hui, demain, sont les trois jours de l’homme.
相關(guān)文章: