賈人食言文言文翻譯及注釋
賈人食言文言文翻譯及注釋
《賈人食言》出自《三借廬筆談》,作者鄒弢(1850—1931)。賈人食言文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的賈人食言文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。
賈人食言文言文原文
賈人食言
有賈人渡河而覆其舟,棲于浮苴之上,號(hào)呼救命。有漁者以舟往救之。未至,賈人曰:”我富者也,能救我,予爾百金。漁者載而登陸,則予十金。漁者曰:"向許百金而今但予十金,可乎? "賈人勃然作色,曰:"若漁者也,一日捕魚(yú)能獲幾何?而今驟得十金猶為不足乎?”漁者默然而退。他日,賈人渡河又覆其舟,漁者在焉?;蛟?“何以不救?”漁者曰:“是許金而不酬者也!”未久,賈人沒(méi)。
賈人食言文言文注釋
1 賈(gǔ)人:商人
2 于:在
3 金:銀子
4 覆:翻(船)
5號(hào):大叫,呼喊
6 以:用
7 則:就
8 作色:改變神色
9 若:你
10 幾何:多少
11 他日:另一天
12或:有人
13浮苴(chá):浮在水面的水草
14 而:表轉(zhuǎn)折,但是
15 焉:代詞,此指這里
16 沒(méi):沉沒(méi)
17 盍:何不
18 艤:停船靠岸
19 向:剛才
20 足:滿足
21 勃然:發(fā)怒的樣子
22 黯然:灰溜溜的樣子
23 驟:一下子
24 亡:傾覆
25.予:給
26.?。号?,撞
賈人食言文言文翻譯
有一個(gè)商人過(guò)河的時(shí)候船翻了,他抓住水中漂浮的水草.大聲喊救命.附近打漁的漁夫聽(tīng)見(jiàn)后劃船過(guò)來(lái)救他,還沒(méi)劃到商人面前,商人說(shuō):"我是有錢(qián)的人,如果救了我,我給你一百兩銀子.可以救我嗎?"漁夫聽(tīng)了后把他救上來(lái)并送到岸上.商人卻給漁夫十兩銀子.漁夫說(shuō):"你答應(yīng)給我一百兩現(xiàn)在卻給我十兩.這行么?" 商人聽(tīng)后臉上都是怒容.說(shuō):"像你打漁,捕魚(yú)捕一天才能賺幾個(gè)錢(qián).現(xiàn)在你一下子得到十兩銀子還不滿足嗎?"漁夫一聲不吭的走了. 又一天,商人渡河船又翻。漁夫就在落水的商人旁邊.有的人問(wèn):為什么不救他?”漁夫說(shuō):'這是那個(gè)說(shuō)給錢(qián)而給不夠的人."于是將船停在那里觀看, 沒(méi)一會(huì),商人沉下去了。
賈人食言選自
《三借廬筆談》
作者:鄒弢(1850—1931)字翰飛,號(hào)酒丐、瘦鶴詞人、瀟湘館侍者,亦稱(chēng)司香舊尉,江蘇無(wú)錫人。幼年作客,歷館姑蘇,幾及十年,與俞達(dá)為患難交。居滬上亦甚久。嘗寫(xiě)妓女蘇韻蘭事,為《斷腸碑》(一名《海上塵天影》)六十回;《中國(guó)通俗小說(shuō)書(shū)目》又有《三借廬叢稿》及《三借廬筆談》十二卷,《澆愁集》八卷,并行于世。曾任《蘇報(bào)》主編,晚年在上海啟明女學(xué)任教。
賈人食言寓意
誠(chéng)實(shí)與守信是做人的基本準(zhǔn)則;欺詐與背信是卑劣的行為。當(dāng)今市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)活躍,不少人拋棄誠(chéng)信:假藥、假煙、假酒滿天飛;虛假的廣告、騙人的營(yíng)銷(xiāo)手段、設(shè)陷阱的買(mǎi)賣(mài)不一而足。這種行為,最終只會(huì)自食惡果。
看了賈人食言文言文翻譯及注釋的人還看了:
10.桃花源記文言文翻譯及注釋