石鐘山記文言文翻譯及注釋
《石鐘山記》是北宋文學(xué)家蘇軾于宋神宗元豐七年(1084年)游石鐘山后所寫的一篇考察性的游記。文章通過記敘對(duì)石鐘山得名由來的探究,強(qiáng)調(diào)要正確判斷一件事物,必須要深入實(shí)際,認(rèn)真調(diào)查。石鐘山記文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的石鐘山記文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。
石鐘山記文言文原文
石鐘山記
作者:蘇軾
《水經(jīng)》云:“彭蠡之口有石鐘山焉。”酈元以為下臨深潭,微風(fēng)鼓浪,水石相搏,聲如洪鐘。是說也,人常疑之。今以鐘磬置水中,雖大風(fēng)浪不能鳴也,而況石乎!至唐李渤始訪其遺蹤,得雙石于潭上,扣而聆之,南聲函胡,北音清越,桴止響騰,余韻徐歇。自以為得之矣。然是說也,余尤疑之。石之鏗然有聲者,所在皆是也,而此獨(dú)以鐘名,何哉?
元豐七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝,而長(zhǎng)子邁將赴饒之德興尉,送之至湖口,因得觀所謂石鐘者。寺僧使小童持斧,于亂石間擇其一二扣之,硿硿焉。余固笑而不信也。至莫夜月明,獨(dú)與邁乘小舟,至絕壁下。大石側(cè)立千尺,如猛獸奇鬼,森然欲搏人;而山上棲鶻,聞人聲亦驚起,磔磔云霄間;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鸛鶴也。余方心動(dòng)欲還,而大聲發(fā)于水上,噌吰如鐘鼓不絕。舟人大恐。徐而察之,則山下皆石穴罅,不知其淺深,微波入焉,涵淡澎湃而為此也。舟回至兩山間,將入港口,有大石當(dāng)中流,可坐百人,空中而多竅,與風(fēng)水相吞吐,有窾坎鏜鞳之聲,與向之噌吰者相應(yīng),如樂作焉。因笑謂邁曰:“汝識(shí)之乎?噌吰者,周景王之無射也;窾坎鏜鞳者,魏莊子之歌鐘也。古之人不余欺也!”
事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?酈元之所見聞,殆與余同,而言之不詳;士大夫終不肯以小舟夜泊絕壁之下,故莫能知;而漁工水師雖知而不能言。此世所以不傳也。而陋者乃以斧斤考擊而求之,自以為得其實(shí)。余是以記之,蓋嘆酈元之簡(jiǎn),而笑李渤之陋也。
石鐘山記文言文注釋
1、選自《蘇東坡全集》。
2、彭蠡:鄱陽湖的又一名稱。 3、酈元:就是酈道元,北魏人,地理學(xué)家,著《水經(jīng)注》。
4、鼓:振動(dòng)。
5、搏: 擊,拍。
6、洪鐘:大鐘。
7、是說:這個(gè)說法。
8、磬(qìng):古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉或石制成。
9、李渤:唐朝洛陽人,寫過一篇《辨石鐘山記》。
10、遺蹤:舊址,陳跡。這里指所在地。
11、南聲函胡:南邊(那座山石)的聲音重濁而模糊。函胡,同含糊。
12、北音清越:北邊(那座山石)的聲音清脆而響亮。越,高揚(yáng)。
13、桴(fú)止響騰:鼓槌停止了(敲擊),聲音還在傳播。騰,傳播。
14、余韻徐歇:余音慢慢消失。徐,慢。
15、得之:找到了這個(gè)(原因)。之,指石鐘山命名的原因。
16、尤:更加。
17、鏗(kēng )然:形容敲擊金石所發(fā)出的響亮的聲音。
18、所在皆是:到處都(是)這樣。是,這樣。
19、元豐:宋神宗的年號(hào)。
20、六月丁丑:農(nóng)歷六月初九?!?1、齊安:在現(xiàn)在湖北黃州。
22、適臨汝:到臨汝去。適,往。臨汝,即汝州(今河南臨汝)
23、赴:這里是赴任、就職的意思。
24、饒之德興尉:饒州德興縣(現(xiàn)在江西德興)的縣尉(主管一縣治安的官吏)。
25、湖口:現(xiàn)在江西湖口。
26、硿硿(kōng )焉:硿硿的(發(fā)出響聲)。
27、莫(mù)夜:晚上。莫,通暮。
28、棲鶻(hú):宿巢的老鷹。鶻,鷹的一種。
29、磔磔(zhé):鳥鳴聲。
30、鸛鶴:水鳥名,似鶴而頂不紅,頸和嘴都比鶴長(zhǎng)。
31、心動(dòng):這里是心驚的意思。
32、噌(chēng )吰( hóng ):這里形容鐘聲洪亮。
33、舟人:船夫。
34、罅(xià ):裂縫。
35、涵淡澎湃:波浪激蕩。
36、為此:為,形成。此,指噌吰之聲。
37、中流:水流的中心。
38、空中:中間是空的。
39、竅:窟窿?!?0、窾(kuǎn ) 坎(kǎn )鏜(tāng)鞳(tà):窾坎,擊物聲。鏜鞳,鐘鼓聲。
41、向:先前。
42、汝識(shí)之乎:你記住那些(典故)嗎?識(shí),記住。(書上的注釋有誤。有古漢語字典為證)
43、周景王之無射(yì):《國語》記載,周景王二十三年(前522)鑄成“無射”鐘。
44、魏莊子之歌鐘:《左傳》記載,魯襄公十一年(前561)鄭人以歌鐘和其他樂器獻(xiàn)給晉侯,晉侯分一半賜給晉大夫魏絳。莊子,魏絳的謚號(hào)。歌鐘,古樂器。
45、古之人不余欺也:古代的人(稱這山為“石鐘山”)沒有欺騙我啊!不余欺,就是“不欺余”。
46、殆:大概。
47、終:終究。
48、漁工水師:漁人(和)船工。
49、言:指用文字表述、記載。
50、此世所以不傳也:這(就是)世上沒有流傳下來(石鐘山命名的由來)的緣故。
51、陋者:淺陋的人。
52、以斧斤考擊而求之:用斧頭敲打石頭的辦法來尋求(石鐘山得名的)原因。
53、實(shí):指事情的真相。
石鐘山記文言文翻譯
《水經(jīng)》說:“鄱陽湖的湖口有石鐘山。”酈道元認(rèn)為在下面靠近深潭,微風(fēng)振動(dòng)波浪,水和石互相碰撞,發(fā)出的聲音好像大鐘一般。這個(gè)說法,人們常常懷疑它。如果現(xiàn)在把鐘磬放在水中,即使大風(fēng)大浪也不能使它發(fā)出聲響,何況是石頭呢!到了唐代的李渤才去探尋它的所在地,在深潭邊找到兩塊山石,敲打它們,聽它們的聲音,南邊的聲音重濁而模糊,北邊的聲音清脆而響亮,鼓槌停止了敲擊,聲音還在傳播,余音慢慢地消失。他自己認(rèn)為找到了這個(gè)石鐘山命名的原因。但是這個(gè)說法,我更加懷疑。能發(fā)出鏗鏘聲音的山石,到處都是,可是唯獨(dú)這座山用鐘來命名,為什么呢?
元豐七年六月初九,我從齊安坐船到臨汝去,大兒子蘇邁將要去就任饒州的德興縣的縣尉,我送他到湖口,趁此能夠觀察所說的“石鐘”。廟里的和尚叫小童拿著斧頭,在亂石中間選一兩處敲打它,硿硿地發(fā)出聲響,我就是笑,不相信。到了晚上,月光明亮,我和蘇邁坐著小船來到絕壁下面。巨大的山石豎立著,有千尺,好像兇猛的野獸和奇異的鬼怪一樣,陰森森地想要向人撲去;山上宿巢的老鷹,聽到人聲也受驚飛起來,在高空中發(fā)出磔磔地鳥鳴聲;又有像老人在山谷中邊咳邊笑的聲音,有人說這是鸛鶴。我正心驚想要回去,忽然巨大的聲音從水上發(fā)出,聲音洪亮像鐘鼓聲連續(xù)不斷。船夫很驚恐。我慢慢地觀察,山腳下都是山石大大小小的洞穴和裂縫,不知它們的深度,細(xì)微的水波涌進(jìn)洞穴和裂縫,波浪激蕩便形成這種聲音。船繞到兩山之間,將要進(jìn)入支流口,有塊大石頭擋在水流的中心,上面可坐百來個(gè)人,中間是空的,而且有許多窟窿,把風(fēng)浪吞進(jìn)去又吐出來,發(fā)出窾坎鏜鞳的聲音,同先前噌吰的聲音相互應(yīng)和,好像音樂演奏。因此我笑著對(duì)蘇邁說:“你知道那些典故嗎?那噌吰的響聲,是周景王無射鐘的聲音,窾坎鏜鞳的響聲,是魏莊子歌鐘的聲音。古人沒有欺騙我啊!”
凡事不親眼看到親耳聽到,卻根據(jù)主觀猜測(cè)去推斷它的有或沒有,可以嗎?酈道元所看到的、所聽到的,大概和我一樣,但是描述它不詳細(xì);士大夫終究不愿用小船在夜里在懸崖絕壁的下面停泊,所以不能知道;但漁人和船工,雖然知道卻又不能用文字表達(dá)、記載。這就是世上沒有流傳下來石鐘山得名由來的原因。而淺陋的人竟然用斧頭敲打石頭來尋求石鐘山得名的原因,自以為得到了這個(gè)事情的真相。我因此記下以上的經(jīng)過,嘆惜酈道元簡(jiǎn)略,嘲笑李渤的淺陋。
石鐘山記創(chuàng)作背景
宋神宗元豐七年(1084年)六月,蘇軾由黃州團(tuán)練副使調(diào)任汝州(現(xiàn)河南臨汝)團(tuán)練副使時(shí),順便送他的長(zhǎng)子蘇邁到饒州德興縣任縣尉,途徑湖州,游覽了石鐘山,進(jìn)行實(shí)地考察,為辨明石鐘山命名的由來,寫了這篇文章。[1] [2]
石鐘山記作品鑒賞
文學(xué)賞析
這篇文章通過記敘作者對(duì)石鐘山得名由來的探究,說明要認(rèn)識(shí)事物的真相必須“目見耳聞”,切忌主觀臆斷的道理。一共三段。
第一段提出石鐘山得名由來的兩種說法,以及對(duì)這兩種說法的懷疑。可以分為三層。第一層,引《水經(jīng)》上的話,交代石鐘山的處所,緊扣題目,點(diǎn)出石鐘山,引起下文。第二層,提出酈道元對(duì)石鐘山得名由來的說法,點(diǎn)明人們對(duì)此說法的懷疑態(tài)度,用鐘磬置水中不能發(fā)聲的情況對(duì)酈說質(zhì)疑,說明“水石相搏”之說難以取信于人。正因?yàn)閷?duì)酈說“人常疑之”,才引起后人的異議,這就由酈道元的說法導(dǎo)出唐人李渤的說法。第三層,提出李渤的說法并質(zhì)疑。李渤也在“人常疑之”的“人”之列,于是就有他“訪其遺蹤”的行動(dòng)。他親“訪”遺蹤,親“扣”其石,親“聆”其聲,理應(yīng)無疑。作者表明自己對(duì)李渤的懷疑,并以處處有石,石石能扣而發(fā)聲,反駁李說,說明扣石發(fā)聲之說難以置信。對(duì)這兩種說法,看起來是相提并論的,但實(shí)際上是有先有后,有主有次的。對(duì)兩說的分別懷疑,提法上也有所不同:用“人常疑之”,說明人們對(duì)酈說的疑惑,這里的“人”是否包括作者,沒有明說,這是一種客觀記敘,作者沒有輕率地判斷酈說的是非;用“余尤疑之”,強(qiáng)調(diào)自己對(duì)李說的否定,這里的“余”字,就明確地表示了作者對(duì)李說的態(tài)度。對(duì)酈說“人常疑之”和對(duì)李說“余尤疑之”,這兩疑引出作者探訪石鐘山的行動(dòng),為第二段的“固笑而不信”和夜游石鐘山,以及結(jié)尾的一“嘆”一“笑”,一“簡(jiǎn)”一“陋”作鋪墊。
第二段記敘實(shí)地考察石鐘山,得以探明其名由來的經(jīng)過??梢苑譃槿龑?。第一層(“元豐七年······得觀所謂石鐘者”),點(diǎn)明探訪石鐘山的時(shí)間、同行者和緣由。因?yàn)閷?duì)石鐘山得名由來已存“疑”念,所以作者乘自己赴任臨汝并送長(zhǎng)子蘇邁赴任饒州德興之便,順道考察石鐘山,正好借此釋疑。這一層緊承上文。第二層(“寺僧使小童持斧······余固笑而不信也”),寫訪問寺僧。寺僧“使小童持斧”扣石發(fā)聲,表明他們相信李渤的說法,也說明李渤的說法影響很大。這一段回應(yīng)李說,“擇其一二而扣之”,“因笑而不信”,分別照應(yīng)第一段的“扣而聆之”,“余尤疑之”。寺僧的做法既然不能使人滿意,就有了作者下面月夜考察的行動(dòng)。第三層(“至莫夜月明······古之人不余欺也”),寫月夜考察游石鐘山的經(jīng)過。先交代探訪石鐘山的時(shí)間是“莫夜月明”時(shí)分,同游者是長(zhǎng)子蘇邁,方式是“乘小舟”,地點(diǎn)是“絕壁下”。然后寫絕壁下的情景:看見的是“側(cè)立千尺,如猛獸奇鬼,森然欲搏人”的大石;聽到的是“云霄間”鶻鳥的“磔磔”的驚叫聲,以及“山谷中”鸛鶴像老人邊咳邊笑的怪叫聲。描繪出一幅陰森可怖冷清凄厲的石鐘山夜景,有遠(yuǎn)有近,有高有低,有動(dòng)有靜,有形有聲,十分逼真,使人有身臨其境之感。這段描寫著力渲染陰森可怖的環(huán)境氣氛,烘托出親身探訪的不易,為下文批評(píng)“士大夫終不肯以小舟夜泊絕壁之下”伏筆。轉(zhuǎn)而寫作者在“心動(dòng)欲還”的時(shí)候,忽然“大聲發(fā)于水上,噌吰如鐘鼓不絕”,使“舟人大恐”,而作者卻被吸引了。他“徐而察之”,發(fā)現(xiàn)“山下皆石穴罅,不知其淺深,微波入焉,涵淡澎湃而為此也”,查明了發(fā)出“噌吰”之聲的原因。但事情并未到此為止,下面又起波瀾。作者在“舟回至兩山間”的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)入港處有“大石當(dāng)中流······空中而多竅,與風(fēng)聲相吞吐,有窾坎鏜鞳之聲”。這里的“回”不是“返回”的意思,而是“掉轉(zhuǎn)”的意思。“舟回至兩山間”,不是船返回到兩山中間,而是船掉頭轉(zhuǎn)行至兩山之間。作者對(duì)兩處聲音的考察,極為細(xì)致深入,處處印證了首段的酈說:“微波入焉”和“與風(fēng)水相吞吐”,分別照應(yīng)“微風(fēng)鼓浪”;“山下皆石穴罅······涵淡澎湃而為此也”和“大石當(dāng)中流······空中而多竅”,分別照應(yīng)“水石相激”;“噌吰如鐘鼓不絕”和“窾坎鏜鞳之聲”,分別照應(yīng)“聲如洪鐘”。這就不僅證實(shí)了酈說,而且以詳補(bǔ)“簡(jiǎn)”,為末段嘆酈說之“簡(jiǎn)”作好鋪墊。最后寫作者對(duì)蘇邁的談話。“因笑謂邁曰”的“笑”不同于前面“笑而不信”的“笑”。前者是表示懷疑和否定的笑,這里是釋疑后輕松愉快的笑,表現(xiàn)了作者探明真相后的得意、興奮。作者在談話中將兩種聲音與“周景王之無射”和“魏莊子之歌鐘”相聯(lián)系,肯定自己的考察結(jié)果,點(diǎn)出以鐘名山命名的緣由。又以“古之人不余欺也”肯定酈道元的說法,言語之間生動(dòng)地顯現(xiàn)了作者的確信和欣喜。在這一段,作者以自己的目見耳聞,證實(shí)并補(bǔ)充了酈道元的說法,進(jìn)一步否定了李渤的說法,為末段的議論提供了事實(shí)依據(jù)。
第三段寫探明石鐘山得名由來的感想,表明寫作意圖。可以分為三層。第一層,“事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?”這句話,語氣強(qiáng)烈,以反問的方式表示充分肯定的意思,點(diǎn)明了全篇的主旨,是作者探明石鐘山得名由來后所得出的結(jié)論、所總結(jié)的事理,是作者的心得。第二層分析世人不能準(zhǔn)確知道石鐘山得名由來的原因,從兩方面說。一方面是說正確說法不能流傳的原因,有三點(diǎn):一是“酈元之所見聞,殆與余同,而言之不詳”,是說酈道元的說法是正確的,可惜“言之不詳”,致使“人常疑之”,得不到人們的承認(rèn);二是士大夫不做實(shí)地考察,“終不肯以小舟夜泊絕壁之下,故莫能知”;三是“漁工水師雖知而不能言”。“不能言”是說不能為文,并非不能說話。酈說失之于不詳,士大夫能為文而“莫能知”,“漁工水師”雖知而不能為文,這就是石鐘山得名由來在世上沒有流傳下來的原因。然后用“而”字轉(zhuǎn)到另一方面:“陋者乃以斧斤考擊而求之,自以為得其實(shí)”,是說李渤之類的“陋者”,主觀臆斷,“自以為得其實(shí)”,這是得以有李渤的錯(cuò)誤說法和后人以訛傳訛的原因。第三層分承上面所說的兩個(gè)方面,點(diǎn)明寫這篇游記的目的。“嘆酈元之簡(jiǎn)”是肯定酈道元的觀點(diǎn),而又嘆其太簡(jiǎn)略。“笑李渤之陋”是否定李渤的觀點(diǎn),并譏笑其淺陋。這就表明寫這篇文章的目的是為了傳播自己的見解,證實(shí)、補(bǔ)充酈道元的觀點(diǎn),糾正李渤的觀點(diǎn)。
這篇文章將議論和敘述相結(jié)合,通過夜游石鐘山的實(shí)地考查,對(duì)酈道元和李渤關(guān)于石鐘山得名的說法進(jìn)行了分析批評(píng),提出了事不目見耳聞不能臆斷其有無的論斷,表現(xiàn)了作者注重調(diào)查研究的求實(shí)精神,富有教育意義。[2] [3] [4] [6]
藝術(shù)特點(diǎn)
結(jié)構(gòu)獨(dú)特?!妒娚接洝返慕Y(jié)構(gòu)不同于一般的記游性散文那樣,先記游,然后議論,而是先議論,由議論帶出記敘,最后又以議論作結(jié)。作者以“疑──察──結(jié)論”三個(gè)步驟展開全文。全文首尾呼應(yīng),邏輯嚴(yán)密,渾然一體。本文第一句就提酈道元的說法,提出別人對(duì)此說的懷疑,這種懷疑也不是沒有根據(jù),而是用鐘磬作的實(shí)驗(yàn)為依據(jù)。這就為文章的第二段中作者所見的兩處聲源──石穴罅和大石當(dāng)中流──作鋪墊,從而發(fā)出“古之人不余欺也”的慨嘆。在文章最后又一次慨嘆酈元所說雖對(duì),但太簡(jiǎn)單了,讓世人不能真正明白。而對(duì)李渤扣石聆之以此推石鐘山得名原因的作法,作者在第一段就表示“余尤疑之”,第二段中寺僧使小童持斧,扣石,作者對(duì)此種驗(yàn)證方法仍是“笑而不信”。待實(shí)地考察,得出真相之后,在第三段中,作者又回扣前文“笑李渤之陋”。全文由思而行,由感而發(fā),夾敘、夾議,記敘、描寫、議論、抒情環(huán)環(huán)相扣,渾然一體,是為因事說理的千古名篇。
行文曲折。行文富于曲折變化,是此文的一個(gè)突出特色。例如引述酈道元和李渤的說法,本來是枯燥的內(nèi)容,作者加上兩個(gè)辨駁,即頓見精彩。文中寫對(duì)舊說之疑共有三次,不僅每次寫法不同,即便在同一次中,文筆也有曲折。對(duì)酈道元,是以人之疑引出己之疑,而己之疑又是以比喻來表達(dá);李渤本來是在糾正酈道元的說法,作者引述時(shí),特別加一句“自以為得之矣”,緊接著陡然一轉(zhuǎn)——“然是說也,余尤疑之”,著一“‘尤”字,說它較酈道元的說法更不可信;對(duì)寺僧使小童持斧敲擊所謂“石鐘”,僅以“余固笑而不信也”一句表示不屑一駁,矛頭直指到三百年前得雙石“扣而聆之”的李渤,駁李渤全用議論,一針見血,也不同于對(duì)酈道元的說法用比喻。而且,此節(jié)插在游山之前,也使文章平添波瀾??傊?,此文所記之事、所討論的問題雖平常,但通篇幾句一折,有些地方一句一轉(zhuǎn),極起伏變化之致,使議論內(nèi)容富有可讀性。
修飾巧妙。文章以生動(dòng)的比喻(明喻如“聲如洪鐘”“如猛獸奇鬼”“若老人咳且笑于山谷中者”“如鐘鼓不絕”“如樂作焉”,暗喻如“噌者,周景王之無射也,窾坎鏜者,魏莊子之歌鐘也”),形象的擬人(“森然欲搏人”),貼切的擬聲詞(“鏗然”“焉”“磔磔”“噌”“窾坎鏜”),對(duì)所見所聞作了繪聲繪形的描寫,創(chuàng)造出獨(dú)特的意境。此文的景物描寫也因其巧妙的修飾而形象生動(dòng)見勝。
語言靈活。文章語言靈活暢達(dá),變化多姿,很有特色。對(duì)兩處鳥叫和兩處水聲的描寫完全不同:寫棲鶻是先點(diǎn)鳥名(“山上棲鶻”),再寫驚飛(“聞人聲亦驚起”),最后才寫其叫聲(“磔磔云霄間”);寫鸛鶴是先寫聲音(“又有若老人咳且笑于山谷中者”),然后交代是鸛鶴在叫(“或曰此鸛鶴也”)。前者用擬聲詞“磔磔”形容其驚叫,后者用比喻“若老人咳且笑”形容其怪叫。兩處水聲的描寫也完全不同:前面的水聲是“微波”與山下的“石穴罅”相擊而發(fā)出的,后面的水聲是“風(fēng)水”與中流大石的竅穴相吞吐而發(fā)出的,這是聲源不同;前面的“噌如鐘鼓不絕”是一種洪大響亮的聲音,后面的“窾坎鏜······如樂作焉”是一種比較低而悠揚(yáng)的聲音,這是音調(diào)和音量的不同;前面是先聞聲,后發(fā)現(xiàn)山下“石穴罅”,后面是先看見“大石當(dāng)中流”,“空中而多竅”,然后再寫“有窾坎鏜之聲”,寫的順序也不同。[2] [3] [4]
名家評(píng)價(jià)
劉克莊《后村先生大全集》卷一百一十:“坡公此記:議淪,天下之名言也;筆力,天下之至文也;楷法,天下之妙畫也。”[7]
鄭之惠《蘇長(zhǎng)公合作》卷二:“平摘直敘,卻自波折可喜,此是性靈上帶來丈字,今古所希······蘇長(zhǎng)公字字挾飛鳴之勢(shì)。”[2]
楊慎《三蘇文范》卷十四:“通篇討山水之幽勝,而中較李渤、寺僧、酈元之簡(jiǎn)陋,又辨出周景王、魏莊子之鐘音。其轉(zhuǎn)折處,以人之疑起己之疑,至見中流大石,始釋己之疑,故此記遂為絕調(diào)。”[7]
楊慎《三蘇文范》卷十四引鐘惺:“真窮理之言,所謂身到處不肯放過也。又:可見窮山水之情者,不是好事,真是虛心細(xì)心。”[7]
楊慎《三蘇文范》卷十四引袁宏道:“予涉歷方內(nèi)名山,與同志探幽選勝,退必記之。閱坡公集中記述,恍通千古一知己。”[7]
茅坤《唐宋八大家文鈔·東坡文鈔》卷一百四十一:“風(fēng)旨亦有《水經(jīng)》來,然多奇峭之興。”[7]
姚鼐《古文辭類纂》卷五十六引方苞:“瀟灑自得,子瞻諸記中特出者。”[7]
姚鼐《古文辭類纂》卷五十六引劉大櫆:“以心動(dòng)欲還跌出大聲發(fā)于水上,才有波折,’而興會(huì)更覺淋漓。鐘聲二處,必取古鐘二事以實(shí)之,具此詼諧,文章妙趣洋溢行間。坡公第一首記文。”[7]
沈德潛《唐宋八家文讀本》卷二十三:“記山水并悟讀書觀理之法。蓋臆斷有無,而或簡(jiǎn)或陋,均可以求古人也。通體神行,末幅尤極得心應(yīng)手之樂。”[7]
吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》卷十一:“世人不曉石鐘命名之故,始失于舊注之不詳,繼失于淺人之俗見。千古奇勝,埋沒多少。坡公身歷其境,聞之真,察之詳,從前無數(shù)疑案,一一破盡。爽心快目。”[7]
呂留良《晚村精選八大家古文》:“此翻案也。李翻酈,蘇又翻李,而以己之所獨(dú)得,詳前之所未備,則道元亦遭簡(jiǎn)點(diǎn)矣。文最奇致,古今絕調(diào)。”[2]
石鐘山記作者簡(jiǎn)介
蘇軾(1037~1101年),宋代文學(xué)家。字子瞻,一字和仲,號(hào)東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。宋仁宗嘉祐年間進(jìn)士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒謚文忠。學(xué)識(shí)淵博,喜獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。
其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》等。蘇軾在詩、文、詞、書、畫等方面,在才俊輩出的宋代均取得了登峰造極的成就。是中國歷史上少有的文學(xué)和藝術(shù)天才。[9-10]
看了石鐘山記文言文翻譯及注釋的人還看了: