六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦 > 語文學(xué)習(xí) > 語文知識(shí)大全 > 哀江南賦序文言文翻譯及注釋

哀江南賦序文言文翻譯及注釋

時(shí)間: 玉鳳862 分享

哀江南賦序文言文翻譯及注釋

  《哀江南賦》是南北朝時(shí)期庾信所寫的一首賦,用來傷悼梁朝滅亡和哀嘆個(gè)人身世,以其獨(dú)特格局,陳述梁朝的成敗興亡、梁朝腐朽無能,侯景之亂和江陵之禍的前因后果。文字真實(shí)、凄婉而深刻。其格律嚴(yán)整而略帶疏放,文筆流暢而親切感人, 并如實(shí)地記錄了歷史的真相,有“賦史”之稱。哀江南賦序文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的哀江南賦序文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。

  哀江南賦序文言文原文

  哀江南賦序

  作者:庾信

  粵以戊辰之年,建亥之日[1],大盜移國(guó),金陵瓦解[2]。余乃竄身荒谷,公私涂炭[3]。華陽(yáng)奔命,有去無歸[4]。中興道銷,窮于甲戌[5]。三日哭于都亭[6],三年囚于別館[7]。天道周星,物極不反[8]。傅燮之但悲身世,無處求生[9];袁安之每念王室,自然流涕[10]。昔桓君山之志事[11],杜元?jiǎng)P之平生[12],並有著書,咸能自序[13]。潘岳之文采,始述家風(fēng)[14];陸機(jī)之辭賦,先陳世德[15]。信年始二毛,即逢喪亂[16],藐是流離,至于暮齒[17]。《燕歌》遠(yuǎn)別,悲不自勝[18];楚老相逢,泣將何及[19]!畏南山之雨,忽踐秦庭[20];讓東海之濱,遂餐周粟[21]。下亭漂泊,高橋羈旅[22]。楚歌非取樂之方[23],魯酒無忘憂之用[24]。追為此賦,聊以記言[25],不無危苦之辭,惟以悲哀為主[26]。

  日幕途遠(yuǎn),人間何世[27]!將軍一去,大樹飄零[28]。壯士不還,寒風(fēng)蕭瑟[29]。荊璧睨柱,受連城而見欺[30];載書橫階,捧珠盤而不定[31]。鐘儀君子,入就南冠之囚[32];季孫行人,留守西河之館[33]。申包胥之頓地,碎之以首[34];蔡威公之淚盡,加之以血[35]。釣臺(tái)移柳,非玉關(guān)之可望[36];華亭鶴唳,豈河橋之可聞[37]!

  孫策以天下為三分,眾才一旅[38];項(xiàng)籍用江東之子弟,人惟八千[39]。遂乃分裂山河,宰割天下[40]。豈有百萬義師,一朝卷甲,芟夷斬伐,如草木焉[41]?江淮無涯岸之阻[42],亭壁無藩籬之固[43]。頭會(huì)箕斂者,合從締交[44];鋤耰棘矜者,因利乘便[45]。將非江表王氣,終于三百年乎[46]!是知并吞****,不免軹道之災(zāi)[47];混一車書,無救平陽(yáng)之禍[48]。嗚呼!山岳崩頹,既履危亡之運(yùn)[49];春秋迭代,必有去故之悲[50]。天意人事,可以悽愴傷心者矣[51]!況復(fù)舟楫路窮,星漢非乘槎可上[52];風(fēng)飆道阻,蓬萊無可到之期[53]。窮者欲達(dá)其言,勞者須歌其事[54]。陸士衡聞而撫掌,是所甘心[55];張平子見而陋之,固其宜矣[56]。

  ——選自中華書局排印本《庾子山集注》

  [北朝·周]庾信

  哀江南賦序文言文注釋

  作品注釋

  [1]《哀江南賦》:

  “哀江南”語出《楚辭·招魂》“魂兮歸來哀江南”句,梁武帝定都建業(yè),梁元帝定都江陵,二者都屬于戰(zhàn)國(guó)時(shí)的楚地,作者借此語哀悼故國(guó)梁朝的覆亡。作品將家世與國(guó)史聯(lián)系起來,將個(gè)人遭遇與民族災(zāi)難融匯在一起,概括了梁朝由盛至衰的歷史和自身由南至北的經(jīng)歷,感情深摯動(dòng)人,風(fēng)格蒼涼雄勁,具有史詩(shī)般的規(guī)模和氣魄,是中國(guó)辭賦史上的名篇巨制。

  [2]我之四句:

  追敘先祖,言自己系出庾氏。庾氏祖先在周代為掌庾之官因而得姓庾(本意為倉(cāng)庫(kù)),在漢代因?yàn)?ldquo;論道”而居官。“論道”有二解,《周書》:“茲惟三公,論道經(jīng)邦。”但庾氏在漢代并無歷三公之位者,只有東漢隱逸庾乘子孫為鄢陵著姓,其馀無考。又《周禮》有“坐論”、“作行”、“食貨”為經(jīng)邦大政,《史記·平準(zhǔn)書》:“漢興七十馀年,都鄙廩庾皆滿,居官者以為姓號(hào)。”如淳注:“倉(cāng)氏、庾氏是也。”或指此而言。當(dāng)官,居官受職。

  [3]稟嵩四句:

  指庾氏世居河南潁川鄢陵、南陽(yáng)新野等鐘靈毓秀之地。嵩華,嵩山、華山。河洛,黃河、洛水。負(fù)洛,潁川在洛陽(yáng)東南五百里,洛陽(yáng)在北,故云“負(fù)洛”。重世,再世。庾氏本鄢陵人,再世之后,分徙新野。臨河,指庾氏在新野邑居臨淯水。酈道元《水經(jīng)注》:“淯水又南入新野縣。” 晏安,安逸。

  [4]永嘉:

  晉懷帝年號(hào)(307-313)。永嘉之亂,懷帝、愍帝先后遇害,晉室南遷,中原為五胡所亂。所以下文說“中原乏主”。

  [5]五馬:

  指晉瑯邪王司馬睿等五王。晉惠帝太安年間有童謠曰:“五馬浮渡江,一馬化為龍。”其后中原大亂,晉室瑯邪王、汝南王、西陽(yáng)王、南頓王、彭城王同至江東,而司馬睿即位,為晉元帝。

  [6]三星:

  指熒惑、歲星、太白?!稌x書·天文志》載:永嘉六年三月,三星聚于牛宿和女宿之間,星相家占卜后認(rèn)為此乃晉室東遷之兆。

  [7]彼凌江二句:

  指晉元帝渡江建立政權(quán),庾信的祖上從此徙居江東。凌江,渡江。播遷,庾信八世祖庾滔當(dāng)時(shí)隨晉室南渡。

  [8]分南陽(yáng)二句:

  指庾滔曾封遂昌侯一事。賜田、胙(zuò)土,封賞土地給功臣。《左傳·僖公二十五年》:“晉侯朝王,與之陽(yáng)樊、溫、原、攢茅之田。晉于是始啟南陽(yáng)。”

  [9]誅茅:

  鋤去茅草。宋玉之宅:在湖北江陵縣城北。庾滔過江以后居江陵,從本賦看,居處即是宋玉故宅。庾信因侯景之亂,自建業(yè)遁歸江陵后,亦居此。

  [10]穿徑:

  開辟道路。臨江之府:漢共敖為臨江王,在江陵建府第。

  [11]水木二句:

  指南朝宋、齊的興亡相繼。水木:南朝宋以水德為王,齊以木德為王。山川崩竭,亡國(guó)之兆。

  [12]家有四句:指庾氏一門自遠(yuǎn)祖庾滔至宋、齊興亡之際,多能直道全節(jié)。訓(xùn)子、事君,指其家世傳忠孝之道。

  [13]新野二句:指庾氏在新野、鄢陵世有生祠碑碣。生祠之廟,祖宗祠堂。河南,這里指鄢陵,在河南豫州境內(nèi),故云河南,庾氏最早從這里徙出。胡書,蝌蚪文。碣,墓碑。

  [14]少微真人、天山逸民:指庾信的祖父庾易。史載其為人志性恬靜,不交外物,曾拒絕朝廷征召。少微,星名,也叫處士星。天山,《易·遁卦》:“天下有山,遁。”處士、逸民,均指不做官的賢者。 [15]階庭二句:指庾易的門庭猶如賢士隱居的空谷,朝廷也曾以蒲輪征庾易去做官??展纫姟对?shī)經(jīng)·小雅·白駒》:“皎皎白駒,在彼空谷。”疏云:“以賢者隱居,必當(dāng)潛處山谷。”蒲輪,為了使車輪走得安穩(wěn),特以蒲草裹輪。古代征聘年高賢士,行此禮儀。此指齊永明三年,曾以蒲車束帛征庾易一事。

  [16]移談講樹:三國(guó)時(shí)管輅初見裴使君,清談終日,因酷暑,將床移至庭前樹下,竟夕而談。就簡(jiǎn)書筠:晉徐伯珍少孤貧,學(xué)書無紙,以竹葉、箭箬代替。這兩句形容其祖父的恬淡、簡(jiǎn)約。

  [17]降生二句:指庾信的父親庾肩吾,降生于世有賢德的人家,且其人亦是“貞臣”。侯景之亂時(shí),庾肩吾不受賊職,潛奔江陵,故以貞臣稱之。

  [18]文詞二句:指庾肩吾的才華、品德超越群倫。甲觀,太子宮,庾肩吾曾為東宮通事舍人、太子率更令、中庶子等職。漳濱,漳水出湖北南漳縣與沮水合流,流經(jīng)江陵入長(zhǎng)江。庾肩吾住在江陵,又曾為駐江陵的湘東王中錄事咨議參軍。

  [19]有道而無鳳:指梁簡(jiǎn)文帝受制于賊臣,雖為有道之君,卻因身處亂世而不見祥瑞之鳳。

  [20]非時(shí)而有麟:比喻庾肩吾生不逢時(shí)。非時(shí),指生不逢時(shí)。麟,祥獸,是賢人的象征。

  [21]既奸回二句:指庾肩吾為侯景所遣去假傳圣旨,又為侯景之黨宋子仙所逼,后雖逃至江陵,未幾而卒。奸回,指侯景之流。奰(bèi)逆,指處心積慮地謀反。仁人,即庾肩吾。

  [22]王子二句:以下是庾信自敘。王子,指周靈王太子晉。濱洛之歲,十五歲。劉向《列仙傳》:“王子喬,周靈王太子晉也。好吹笙,作鳳鳴。游伊、洛間。”《竹書紀(jì)年》:“晉平公使叔譽(yù)聘于周,見太子晉,與之言,五稱而三躬。告平公曰:‘太子行年十五,而譽(yù)弗能言,君請(qǐng)事之。’” 蘭成,庾信的小名。射策,應(yīng)試。這兩句是說自己年十五侍梁東宮講讀。

  [23]始含香二句:意思是自己曾為尚書郎,又轉(zhuǎn)為東宮學(xué)士。含香,見應(yīng)劭《漢宮儀》:“桓帝時(shí),侍中刁存年老口臭,上出雞舌香與含之。后尚書郎含雞舌香,始于此。”建禮,指建禮門,漢尚書郎起草文書,晝夜值班于建禮門。庾信一開始當(dāng)安南府參軍,很快就轉(zhuǎn)為尚書度支郎。矯翼,指登仕途后初顯身手。崇賢,太子宮門。

  [24]游洊(jiàn)雷二句:意思是自己身在東宮。洊雷,《易》:“洊雷震。”《系辭》釋為“主器者莫若長(zhǎng)子,固受之以震。”此處喻太子。齒,列。明離,在《易卦》中,為一象征光明之卦象。胄宴,太子的講宴。

  [25]既傾蠡二句:即“管窺蠡測(cè)”之意,這是庾信自謙才智疏淺。蠡,舀水的瓢。

  [26]方塘二句:寫東宮中景色。方塘、釣渚指宮中池館。

  [27]侍戎韜二句:指在東宮陪伴太子。韜,劍衣。武帳,見《漢書·汲黯傳》:“上(漢武帝)嘗坐武帳,黯前奏事。”文弦:即琴弦,張揖《廣雅》:“琴五弦,文王增二弦。”

  [28]乃解懸二句:意思是自己在東宮頗受禮遇,任兼文武。解懸而通籍,指宮門名冊(cè)上有其記名,供出入查對(duì)。崇文、會(huì)武,指身兼文武官職。庾信任東宮學(xué)士時(shí),又為東宮領(lǐng)直,春宮兵馬并受節(jié)度。

  [29]居笠轂二句:指身任掌兵之職。笠轂(gū),兵車。蘭池,漢宮觀名。典午,即司馬,司馬為掌兵之官,故典午即掌兵之官。

  [30]論兵二句:意思是自己曾與湘東王論水戰(zhàn)之事,也曾出使東魏。江漢之君,梁元帝為湘東王時(shí),庾信曾與之論中流水戰(zhàn)事。拭玉,意謂出使?!秲x禮》:“賓人北面坐,拭圭。”鄭玄注:“賓,使者。拭,清之也。”西河之主,以戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏武侯指代東魏君主。《史記·孫子吳起列傳》載:魏文侯以吳起為西河守,以拒秦韓,魏文侯卒,起事其子武侯。“武侯浮西河而下,中流,顧謂吳起曰:‘美哉山河之固,此魏國(guó)之寶也。’”庾信本傳載其出使東魏,“文章辭令甚為鄴下所稱。”自“王子濱洛之歲”句至此為庾信歷數(shù)自己在梁時(shí)甚有聲名。

  [31]于時(shí)二句:這是說梁曾經(jīng)一度歌舞升平。

  [32]里為二句:指梁朝盛時(shí)的物質(zhì)富足和文化興盛。冠蓋,見《水經(jīng)注》:“宜城縣有太山,山下有廟。漢末多士,其中刺史、二千石、卿長(zhǎng)數(shù)十人,朱軒華蓋,同會(huì)于廟下。荊州刺史行部見之,雅嘆其勝,號(hào)曰‘冠蓋里’。”鄒魯,孔孟故里,此處喻梁的文教禮樂之盛。

  [33]連茂苑二句:指梁天監(jiān)年間立建興苑與緣淮作塘的兩大工程。茂苑,吳國(guó)的繁茂林苑。海陵,今江蘇泰縣。橫塘,在今江蘇江寧縣西南,因緣江筑堤圍之成塘,故名橫塘。

  [34]東門二句:意思是梁朝地域廣大,東至于海,南至交阯。東門,見《史記·秦始皇本紀(jì)》:“立石東海上朐界中,以為秦東門。”鞭石成橋,見《述異記》:“秦始皇作石橫橋于海上,欲過海觀日出處,有神人驅(qū)石,去不速,神人鞭之,皆流血。今石橋其色猶赤。”作者以此指梁地東至于海。鑄銅為柱,指東漢馬援南征交趾,立銅柱,以為漢之南界。

  [35]橘則二句:意思是家家富足?!妒酚?middot;貨殖列傳》:“蜀、漢、江陵千樹橘……渭川千畝竹……此其人皆與千戶侯等。”

  [36]西贐(jìn)二句:指外國(guó)朝貢不絕。贐,贈(zèng)送。琛,在此作獻(xiàn)寶解。浮玉、沒羽,均為外國(guó)的珍寶。 [ 37 ]吳歈(yú)二句:指太平時(shí)歌舞。歈,歌。艷,樂曲的引子。

  [38]草木二句:比喻百姓的歡悅安樂。

  [39]班超二句:指梁與當(dāng)時(shí)并存的北方非漢族政權(quán)關(guān)系和睦,沒有戰(zhàn)爭(zhēng)。班超,東漢名將,出使西域,通三十六國(guó),漢和帝永元七年封定遠(yuǎn)侯。王歙即王昭君的侄子,封和親侯,數(shù)次出使匈奴。

  [40]馬武二句:指梁朝承平之際,不事甲兵。馬武,東漢將領(lǐng),曾上書光武帝欲進(jìn)軍匈奴,光武不許,自此諸將莫敢言兵事。馮唐,西漢人,漢文帝論將帥功過,常顧問之。

  [41]豈知四句:指梁朝禍機(jī)潛伏,侯景之亂亦在醞釀之中。漁陽(yáng),秦郡,秦二世元年,發(fā)閭左貧民戍守漁陽(yáng),逾期便斬,當(dāng)時(shí)陳勝為戍長(zhǎng),遂起兵。離石,今山西離石縣。劉淵為離石之將,在此起兵叛晉。這兩句比喻侯景起家于戍兵。

  [42]天子四句:指梁武帝過于喜文崇佛。刪詩(shī)書,指梁武帝著《毛詩(shī)問答》、《尚書大義》等。定禮樂,指梁武帝為大臣所撰《五禮》斷疑。重云之講,指梁武帝曾在重云殿講說佛經(jīng)。開士林之學(xué),指梁武帝置士林館,延攬學(xué)士。

  [43]談劫燼二句:指梁武帝溺情佛教,所關(guān)心皆佛教事。劫燼之灰飛,見《搜神記》:漢武帝鑿昆明池,深處無土,滿是灰燼,滿朝不解,到了東漢明帝時(shí),西域僧人到洛陽(yáng),依據(jù)佛經(jīng)解釋說那是天地經(jīng)歷了大劫而殘存的灰燼。常星,即恒星,漢時(shí)避文帝劉恒諱而稱常星。據(jù)傳說,釋迦牟尼誕生之夜,天空不見恒星。

  [44]地平二句:指城池不設(shè)守備。地平,不設(shè)防。魚齒,山名,在今河南省境內(nèi),春秋時(shí)楚師伐鄭,涉于魚齒之下。獸角,見《呂氏春秋》:“猛獸之角,能以為城。”

  [45]臥刁斗二句:刁斗被置于倉(cāng)房里,駿馬被拴在館閣前,指軍隊(duì)不習(xí)戰(zhàn)事。刁斗,古時(shí)軍營(yíng)用具,白天用以做飯,夜晚用以巡夜報(bào)時(shí)。滎陽(yáng),城名,在今河南。龍媒,駿馬名。平樂,漢明帝時(shí)長(zhǎng)安的館閣名。

  [46]宰衡二句:指群臣沒有謀略,只尚清談。宰衡,指當(dāng)時(shí)深受梁武帝信用的重臣朱異,他對(duì)侯景之叛反應(yīng)遲鈍,致使梁朝沒能及時(shí)應(yīng)對(duì)??N紳,指官僚士大夫階層。廟略,朝廷的軍國(guó)政策。

  [47]乘漬水二句:比喻梁朝形勢(shì)危懼。膠船,用膠黏合的船。周昭王失德,南征渡漢水時(shí),船人用膠船載王,船至中流膠解船散,周昭王沒于水。朽索,腐爛了的繩索。用朽索駕馭六馬,結(jié)果必然是索斷馬驚,失去控制。

  [48]小人二句:指叛軍將至,上至士大夫,下至百姓,都將遭到殘害。小人,此指平民百姓。猿鶴,《抱樸子》:“周穆王南征,一軍盡化,君子為猿鶴,小人為沙蟲。”

  [49]敝箄(bēi)二句:比喻大難臨頭,已無可挽救。敝箄,破舊的箄。箄,一種竹屜,熬鹽時(shí),將之敝于甑底,鹽多附著于箄上。阿膠:產(chǎn)于山東東阿的驢皮膠,據(jù)說煮膠的水越煮越清。語本《淮南子》:“阿膠一寸,不能止黃河之濁。”

  [50]魴魚赪(chēng)尾:魴魚即鳊魚。見《詩(shī)經(jīng)·周南·漢廣》:“魴魚赪尾,王室如毀”。赪,淺紅色。

  [51]四郊多壘:指戰(zhàn)事吃緊。

  [52]殿狎六句:均為梁朝將亡、叛軍將至的征兆。江鷗、野雉,古人有“野鳥入處,宮室將空”的說法。湛盧,寶劍名,此劍本吳國(guó)所有,后為楚昭王所得,風(fēng)胡子說:“今吳王無道,殺君謀楚,故湛盧去國(guó)。” 艅艎,船名?!蹲髠?middot;昭公十七年》:“楚人大敗吳師,獲其乘舟馀皇。”被發(fā),野蠻部族的標(biāo)志。周平王東遷時(shí),辛有到伊川,看見一些人披頭散發(fā)祭于野,認(rèn)為這很失禮,說:過不了一百年,這兒將會(huì)變成野蠻戎人的地方。后來,秦、晉果然將陸渾之戎遷至伊川。

  [53]彼奸逆:指侯景反復(fù)無常,不斷叛變其主。奸逆,侯景,本為北魏軍吏,后投東魏,又降西魏,再降梁,也因此稱之為游魂放命。

  [54]大則:這是在說侯景本性兇殘,大則像鯨鯢一樣蠶食諸國(guó),小則如梟獍一樣連同類都會(huì)殘害。鯨、鯢,喻其有吞食弱小之性也。梟,食母之惡鳥。獍(jìng),食母之惡獸。

  [55]負(fù)其二句:這是在說侯景為夷狄出身。牛羊之力、水草之性,指北方游牧民族食養(yǎng)牛、馬、羊,逐水草而居。肆,放縱。

  [56]非玉燭二句:指侯景本性難改。玉燭,見《爾雅》:“四時(shí)調(diào)謂之玉燭。”璇(xuán)璣,古代觀察天文的儀器。《尚書》:“璇、璣、玉衡,以齊七政。”

  [57]值天下二句:指侯景降梁時(shí),梁武帝毫無警戒,還有意籠絡(luò)他。羈,絡(luò)馬的籠頭。縻(mí),系牛韁繩。

  [58]飲其二句:指梁武帝接受侯景的請(qǐng)降,并封賞甚厚?!赌鲜?middot;侯景傳》:“景用王偉計(jì),以太清元年二月遣其行臺(tái)郎中丁和上表求降。帝詔群臣議之,尚書仆射謝舉皆言納景非便,武帝不從,遂納之。封景河南王、大將軍、使持節(jié)、督河南北諸軍事、大行臺(tái),承制如鄧禹故事。”

  [59]見胡柯二句:指梁人對(duì)侯景有好奇之心而無戒備之意。胡柯,出自古西域鄯善國(guó)。鳥卵,即鴕鳥卵。大夏、條枝,均為西域古國(guó)。

  [60]豺牙二句:指侯景暗中圖謀反叛。虺(huǐ),毒蛇。潛吹,暗中放毒。

  [61]輕九鼎二句:指侯景的野心。九鼎,周有九鼎,乃三代以來天子權(quán)力的象征,《左傳·宣公三年》:“楚子伐陸渾之戎,遂至于洛,觀兵于周疆。定王使王孫滿勞楚子。楚子問鼎之大小、輕重焉。對(duì)曰:‘在德不在鼎。……成王定鼎于郟鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德雖衰,天命未改。鼎之輕重,未可問也。’” 三川,戰(zhàn)國(guó)時(shí)秦武王嘗言欲坐車通三川。三川指當(dāng)時(shí)周室的伊水、洛水、黃河流域。

  [62]始則二句:指蕭正德事。蕭正德為梁武帝的養(yǎng)子,因?yàn)槲戳樘樱膽褢嵑?,侯景叛亂,便與之勾結(jié),引狼入室。奸臣介胄,指朝廷不知蕭正德奸心,反而還任命他為平北將軍去拒阻叛軍。

  [63]既官政二句:指侯景先立蕭正德為天子,攻入臺(tái)城后,又將其降為侍中大司馬。蕭正德覺得自己被騙,于是密書一封給鄱陽(yáng)王蕭契,讓他帶兵前來,侯景截得此信,殺了蕭正德。逷(tì),遠(yuǎn)。師言,是說泄漏軍機(jī)。見《左傳》:“齊寺人貂始漏師于多魚。”

  [64]望廷尉二句:廷尉,掌刑獄之官。逋囚,逃犯。此指侯景,侯景得罪東魏所以才奔梁的。窮寇,指侯景降梁后,與東魏作戰(zhàn)時(shí),兵敗渦陽(yáng),故稱為窮寇。

  [65]狄泉之蒼鳥:晉永嘉間,在周狄泉盟會(huì)的地方發(fā)生地陷,而后有一蒼一白兩鵝出現(xiàn),蒼者飛去,有人說那是胡人的象征,后來出了劉淵之亂,果然是胡人得勢(shì)。此處以劉淵喻侯景。

  [66]橫江:在今安徽之和縣東南。侯景兵敗渦陽(yáng)之后,曾退襲壽春而據(jù)之,后又從壽陽(yáng)發(fā)兵攻粱。

  [67]地則二句:指梁將敗亡。石鼓鳴山,有兵亂則石鼓鳴。金精,即太白星,《漢書·天文志》:“昴者,西方白虎之宿。太白者,金之精。太白入昴,金虎相薄,主兵亂。”

  [68]北闕二句:大難臨頭的征兆。北闕,代指梁朝帝都。梁普通五年,傳說有龍斗于曲阿王陂。東陵,梁皇室的陵墓建陵。據(jù)說陵口的石辟邪起舞,墓道中還有大蛇在格斗。

  [69]爾乃二句:指侯景攻入臺(tái)城后縱兵殺掠。桀黠(xiá),兇狠狡黠之人。構(gòu)扇,發(fā)動(dòng)叛亂。馮陵(píng líng):仗勢(shì)欺人。畿甸,京都附近方圓五百里。

  [70]擁狼望二句:指侯景所率的北方軍隊(duì)攻占了梁朝都城。狼望、盧山,都是匈奴地名。黃圖,畿輔,王朝建都之處。赤縣,戰(zhàn)國(guó)時(shí)鄒衍稱天下有九州,中國(guó)處赤縣神州。

  [71]青袍二句:指侯景的軍隊(duì)。大同年間有童謠說:“青絲白馬壽陽(yáng)來。”侯景于是有意乘白馬,青絲為轡。后侯景圍臺(tái)城,部將皆穿著梁賞的青布做的袍子。

  [72]天子二句:指臺(tái)城被圍。天子,即梁武帝。履端,正月的意思。廢朝,不再上朝。單于,即侯景。長(zhǎng)圍,指侯景在臺(tái)城外筑起的包圍工事?!赌鲜?middot;侯景傳》:“賊既不克,乃止攻,筑長(zhǎng)圍以絕內(nèi)外。” [ 73 ]兩觀二句:指皇宮已首當(dāng)其沖,危在旦夕。兩觀,宮門的雙闕。

  [74]白虹二句:語出《戰(zhàn)國(guó)策》:“聶政之刺韓隗也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,蒼鷹擊殿。”比喻梁武帝將遭不測(cè)。

  [75]竟遭二句:指梁武帝被困于臺(tái)城。夏臺(tái)之禍,夏臺(tái)在今河南鞏縣西南,桀囚湯于夏臺(tái)。堯城之變,據(jù)說堯德衰,被舜囚于小城陽(yáng),俗諺將之稱為“囚堯城”。

  [76]官守二句:指粱武帝眾叛親離,梁諸王子間互相殘殺而不打侯景。干,盾。戚,斧。

  [77]陶侃二句:這兩句謂梁已無力平定侯景之亂。陶侃,東晉名臣,蘇峻反時(shí),陶侃借軍糧給溫嶠,助其平定叛亂。顧榮,晉陳敏反,顧榮手揮白羽扇臨陣平叛,叛軍潰散。梁雖也有如陶、顧之將,卻于事無補(bǔ)。

  [78]將軍四句:寫侯景圍臺(tái)城,使內(nèi)外隔絕,援兵不至?!端抉R法》:“將軍死綏。” 綏,退卻。長(zhǎng)圍,叛軍筑長(zhǎng)圍,以絕內(nèi)外。烽,告急的烽火。鳶(yuān),風(fēng)箏。梁武帝被困臺(tái)城,將告急書信系于風(fēng)箏,但侯景發(fā)現(xiàn)后即射落。

  [79]乃韓分二句:指援軍敗績(jī)?!赌鲜贰份d:“侯景至,援兵百萬皆走。”

  [80]失群二句:形容梁軍潰散遁逃景象。《左傳·襄公十八年》平陰之戰(zhàn):“齊侯畏其眾也,乃脫歸。齊師夜遁。邢伯告中行伯曰:‘有班馬之聲,齊師其遁?’”杜預(yù)注:“夜遁,馬不相見,故鳴。班,別也。”又長(zhǎng)勺之戰(zhàn):“曹劌曰:‘吾視其轍亂,望其旗靡。’”

  [81]嬰城:閉城自守。

  [82]卷舌:緘口不言。

  [83]昆陽(yáng)二句:比喻叛軍攻城猛急,雙方接斗酣烈?!赌鲜?middot;侯景傳》:“景造諸攻具飛樓、及飛樓、幢車、登城車、鉤堞車、階道車、火車,并高數(shù)丈,車至二十輪,陳于闕前,百道攻城。……鼓叫沸騰,昏旦不息。”昆陽(yáng)之戰(zhàn)象,見《后漢書·光武帝紀(jì)》:“王尋、王邑圍昆陽(yáng),驅(qū)虎、豹、犀、象之屬以助威。光武率敢死者,乘銳奔之。城中亦鼓噪而出,震呼動(dòng)天地,虎豹皆股栗。”常山之陣蛇,見《博物志》:“常山之蛇名率然,有兩頭,觸其一頭,一頭至;觸其中,則兩頭至。孫武以喻善用兵者。”

  [84]五郡二句:指梁武帝諸子援兵為叛軍所阻,父子兄弟不能相救。五郡,當(dāng)指湘東、邵陵、武陵、廬陵、南康五郡,為梁宗室分封之地。三州,湘東王在荊州,武陵王在益州,邵陵王在郢州,此三王為武帝親子。

  [85]護(hù)軍:指韋粲,與侯景戰(zhàn),戰(zhàn)死后封護(hù)軍將軍。其祖父、父親都是將官,故下文說“三世為將”。原作“二世”,據(jù)吳兆宜注《庾開府集箋注》改。

  [86]濟(jì)陽(yáng)忠壯:指濟(jì)陽(yáng)人江子一,其弟子四、子五。臺(tái)城被圍,江子一兄弟三人率百余人出戰(zhàn),江子一兄弟身先士卒,皆力戰(zhàn)死。

  [87]敵人:或作“狄人”,指侯景。歸元:指叛軍送還江子一的遺體?!赌鲜?middot;江子一傳》:“賊義子一之勇,歸之,面如生。”元,頭顱。《左傳》:“先軫免胄入狄?guī)?,死焉。狄人歸其元,面如生。” [88]尚書:指都官尚書羊侃,負(fù)責(zé)都督城內(nèi)諸軍事,守御有方,病死后,臺(tái)城遂陷落。

  詞條字?jǐn)?shù)限制剩余部分注釋詳見參考資料。[2]

  哀江南賦序文言文翻譯

  梁太清二年十月,大盜篡國(guó),金陵淪陷。我于是逃入荒谷,這時(shí)公室私家均受其害,如同陷入泥途炭火。不想后來奉命由江陵出使西魏,卻有去無歸。可嘆梁朝的中興之道,竟消亡于承圣三年。我的心情遭遇,正如率部在都城亭內(nèi)痛哭三日的羅憲,又如被囚于別館三年的叔孫婼。按照天理,歲星循環(huán)事情當(dāng)能好轉(zhuǎn),而梁的滅亡卻物極不反了。傅燮臨危只悲嘆身世,無處求生;袁安居安常念及王室,自然落淚。以往桓君山的有志于事業(yè),杜元?jiǎng)P的生平意趣,都有著作自敘流傳至今。以潘岳的文彩而始述家風(fēng),陸機(jī)的辭賦而先陳世德。我庾信剛到頭發(fā)斑白之歲,即遭遇國(guó)家喪亂,流亡遠(yuǎn)方異域,直到如今暮年。想起《燕歌》所詠的遠(yuǎn)別,悲傷難忍;與故國(guó)遺老相會(huì),哭都嫌晚。想當(dāng)初自己原想象南山玄豹畏雨那樣藏而遠(yuǎn)害,卻忽然被任命出使西魏,如同申包胥到了秦庭。以后又想象伯夷、叔齊那樣逃至海濱躲避做官,結(jié)果卻不得不失節(jié)仕周,終于食了周粟。如同孔嵩道宿下亭的旅途漂泊,梁鴻寄寓高橋的羈旅孤獨(dú)。美妙的楚歌不是取樂的良方,清薄的魯酒也失去了忘憂的作用。我只能追述往事,作成此賦,聊以記錄肺腑之言。其中不乏有關(guān)自身的??嘀o,但以悲哀國(guó)事為主。

  我年已高而歸途遙遠(yuǎn),這是什么人間世道啊!馮異將軍一去,大樹即見飄零。荊軻壯士不回,寒風(fēng)倍感蕭瑟。我懷著藺相如持璧睨柱之志,卻不料為不守信義之徒所欺;又想象毛遂橫階逼迫楚國(guó)簽約合縱那樣,卻手捧珠盤而未能促其定盟。我只能象君子鐘儀那樣,做一個(gè)戴著南冠的楚囚;象行人季孫那樣,留住在西河的別館了。其悲痛慘烈,不藏于申包胥求秦出兵時(shí)的叩頭于地,頭破腦碎;也不減于蔡威公國(guó)亡時(shí)的痛哭淚盡,繼之以血。那故國(guó)釣臺(tái)的移柳,自非困居玉門關(guān)的人可以望見;那華亭的鶴唳,難道是魂斷河橋的人再能聽到的嗎!

  孫策在天下分裂為三之時(shí),軍隊(duì)不過五百人;項(xiàng)藉率領(lǐng)江東子弟起兵,人只有三千。于是就剖分山河,割據(jù)天下。哪里有號(hào)稱百萬的義師,竟一朝卷甲潰敗,讓作亂者肆意戮殺,如割草摧木一般?長(zhǎng)江淮河失去了水岸的阻擋,軍營(yíng)壁壘缺少了藩籬的堅(jiān)固,使得那些得逞一時(shí)的作亂者得以暗中勾結(jié),那些持鋤耰和棘矜的人得到乘虛而入的機(jī)會(huì)。莫不是江南一帶的帝王之氣,已經(jīng)在三百年間終止了嗎!于此可知并吞天下,最終不免于秦王子?jì)朐谳T道旁投降的災(zāi)難;統(tǒng)一車軌和文字,最終也救不了晉懷、愍二帝被害于平陽(yáng)的禍患。嗚呼!山岳崩塌,既已經(jīng)歷國(guó)家危亡的厄運(yùn);春秋更替,必然會(huì)有背井離鄉(xiāng)的悲哀。天意人事,真可以令人凄愴傷心的啊!何況又舟船無路,銀河不是乘筏駕船所能上達(dá);風(fēng)狂道阻,海中的蓬萊仙山也無可以到達(dá)的希望。因躓者欲表達(dá)自己的肺腑之言,操勞者須歌詠?zhàn)约核?jīng)歷的事。我寫此賦,為陸機(jī)聽了拍掌而矣,也心甘情愿;張衡見了將輕視它,本是理所當(dāng)然的。

  哀江南賦序創(chuàng)作背景

  《哀江南賦》當(dāng)作于周孝閔帝元年(557)十二月至周明帝武成元年(559)八月間。“幕府大將軍”指的是周明帝宇文毓。從周明帝和庾信的關(guān)系看,這個(gè)判斷是合理的。上文提到的《謝明皇帝賜絲布等啟》便是庾信在明帝賜物后所作?!吨軙?middot;明帝紀(jì)》載:“帝……幼而好學(xué),博覽群書,善屬文,詞彩溫麗。及即位,集公卿以下有文學(xué)者八十余人于麟趾殿,校刊經(jīng)史。又群采眾書,自羲、和以來,訖于魏末,敘為《世譜》,凡五百卷云。所著文章十卷。”共同的愛好自然會(huì)促進(jìn)二人的交往。庾信曾作《預(yù)麟趾殿校書和劉儀同》,可知他即是那“八十余人”之一,參與了明帝組織的這次文學(xué)活動(dòng)。曹道衡、沈玉成兩位先生編寫的《南北朝文學(xué)史》 (人民文學(xué)出版社1991年版) 中認(rèn)為,明帝“溫麗”的文風(fēng)當(dāng)受到南方文學(xué)的影響,這其中當(dāng)有庾信的作用。

  由于此賦作于十二月份,我們可進(jìn)一步將其作年限定在周閔帝元年(557)十二月和周明帝元年(558)十二月這兩個(gè)時(shí)間之內(nèi)。這兩個(gè)中究竟哪一個(gè)是《哀江南賦》的作年呢?當(dāng)是周閔帝元年(557)十二月。理由有二:其一,既然《哀江南賦》是作于明帝時(shí),“周星”不可能是指“十二年”。這也證明了上文將“周星”解釋為“歲星”并代指“北周運(yùn)祚”是合理的?!吨軙?middot;孝閔帝紀(jì)》中記載,元年(557)二月己亥,“歲星守少微,經(jīng)六十日”;五月癸卯,“歲星犯太微上將”。而558年無關(guān)于歲星的記載。庾信在賦中對(duì)557年“天道周星,物極不反”的情況發(fā)出感嘆后,緊接著進(jìn)一步抒情:“傅燮之但悲身世,無處求生;袁安之每念王室,自然流涕。昔桓君山之志士,杜元?jiǎng)P之平生……陸機(jī)之辭賦,每陳世德。”可見,“天道周星,物極不反”當(dāng)是寫賦前的情況,也是庾信創(chuàng)作該賦的最直接的誘因。而周明帝元年(558)十二月距天現(xiàn)歲星的時(shí)間相對(duì)較遠(yuǎn)。其二,魯文中已經(jīng)提出,賦中“天道周星,物極不反”、“有媯之后,將育于姜。輸我神器,居為讓王”等句均是指周閔帝元年(557)十二月以前的事。庾信自554年入北,被“三年囚于別館”,周閔帝元年(557)十二月也恰合“三年”之?dāng)?shù)。賦中反映的時(shí)間均截止于此時(shí),當(dāng)不是一種巧合,而是因?yàn)榇藭r(shí)正是該賦的寫作時(shí)間。

  另:陳寅恪在《讀哀江南賦》中考證,《哀江南賦》成于周武帝宣政元年戊戌,即陳宣帝太建元年(578)。[3]

  哀江南賦序作品鑒賞

  杜甫《詠懷古跡五首》其一

  1.支離東北風(fēng)塵際,漂泊西南天地間。三峽樓臺(tái)淹日月,五溪衣服共云山。羯胡事主終無賴,詞客哀時(shí)且未還。庾信平生最蕭瑟,暮年詩(shī)賦動(dòng)江關(guān)

  紀(jì)昀《四庫(kù)全書總目》卷一四九

  2.信北遷以后,閱歷既久,學(xué)問彌深,所作皆華實(shí)相扶,情文兼至。抽黃對(duì)白之中,灝氣舒卷,變化自如,則非(徐)陵之所能及矣。張說詩(shī)曰:“蘭成追宋玉,舊宅偶詞人。筆涌江山氣,文驕云雨神。”其推挹甚至。

  林紓《春覺齋論文》

  3.子山《哀江南賦》,則不名為賦,當(dāng)視之為亡國(guó)大夫之血淚。

  劉師培《漢魏六朝專家文研究》

  4.庾子山等哀艷之文用典最多其情文相生之致可涵泳得之,雖篇幅長(zhǎng)而絕無堆砌之跡故知堆砌與運(yùn)用不同,用典以我為主,能使之入化,堆砌則為其所囿,而滯澀不靈。

  陳寅恪《金明館叢稿初編·讀哀江南賦》

  5.古今讀《哀江南》賦者眾矣,莫不為其所感,而所感之情,則有淺深之異焉。其所感較深者,其所通解亦必較多。蘭成作賦,用古典以述今事。古事今情,雖不同物,若于異中求同,同中見異,融會(huì)異同,混合古今,別造一同異俱冥、今古合流之幻覺,斯實(shí)文章之絕詣,而作者之能事也。[3]

  錢鐘書《談藝錄》

  6.子山詞賦,體物瀏亮、緣情綺靡之作,若《春賦》、《七夕賦》、《燈賦》、《對(duì)燭賦》、《鏡賦》、《鴛鴦賦》,皆居南朝所為。及夫屈體魏周,賦境大變,惟《象戲》、《馬射》兩篇,尚仍舊貫。他如《小園》、《竹杖》、《邛竹杖》、《枯樹》、《傷心》諸賦,無不托物抒情,寄慨遙深,為屈子旁通之流,非復(fù)荀卿直指之遺,而窮態(tài)盡妍于《哀江南賦》。早作多事白描,晚制善運(yùn)故實(shí),明麗中出蒼渾,綺縟中有流轉(zhuǎn);窮然后工,老而更成,洵非虛說。

  哀江南賦序作者簡(jiǎn)介

  庾信(公元五一三年~公元五八一年),字子山,祖籍南陽(yáng)新野(今河南新野),南北朝文學(xué)家。庾信早年曾任梁湘東國(guó)常侍等職,陪同太子蕭綱(梁簡(jiǎn)文帝)等寫作一些綺艷的詩(shī)歌。梁武帝末,侯景叛亂,庾信時(shí)為建康令,率兵御敵,戰(zhàn)敗。建康失陷,他被迫逃亡江陵,投奔梁元帝蕭繹。公元五五四年(元帝承圣三年)他奉命出使西魏,抵達(dá)長(zhǎng)安不久,西魏攻克江陵,殺蕭繹。他被留在長(zhǎng)安,官至驃騎大將軍開府儀同三司,故又稱“庾開府”。庾信被強(qiáng)留于長(zhǎng)安,永別江南,內(nèi)心很是痛苦,再加上流離顛沛的生活,使他在出使西魏以前和以后的思想、創(chuàng)作上發(fā)生了深刻的變化。庾信出使西魏以前的作品存者不多,一般沒有擺脫“宮體詩(shī)”的影響,迄今被傳誦的詩(shī)賦,大抵是到北方后所作,這些作品從思想內(nèi)容到藝術(shù)風(fēng)格都和早年有所不同。他的詩(shī)歌代表作有《擬詠懷》二十七首,雖屬模擬阮籍,實(shí)則全是感嘆自己的身世。他的樂府歌行,常常使用比興手法自悲身世,如《怨歌行》、《楊柳歌》等。庾信到北方以后的詩(shī)歌蒼勁沉郁,和他經(jīng)歷戰(zhàn)亂及對(duì)北方景物有較深的感受有關(guān),佳作有《郊行值雪》、《望野》、《燕歌行》、《同盧記室從軍》。他的一些小詩(shī)寫得親切動(dòng)人,很少用典,如《寄王琳》、《寄徐陵》、《和侃法師三絕》、《重別周尚書二首》等,都很著名。庾信在辭賦方面的成就并不亞于詩(shī)歌,他的抒情小賦如《枯樹賦》、《竹杖賦》、《小園賦》和《傷心賦》等,都是傳誦的名作,著名的《哀江南賦》是其代表作。庾信又是南北朝駢文大家,他的文風(fēng)以講究對(duì)仗和幾乎處處用典為特征,其文章多為應(yīng)用文,但常有抒情性和文學(xué)意味。今本《庾子山集》以《四部叢刊》影印明代屠隆本為最早?!对鲇喫膸?kù)簡(jiǎn)明目錄標(biāo)注》講到明有汪刊本,共十二卷;還有朱曰藩刊本,僅六卷,有詩(shī)無文。此外還有明代張溥所刻《漢魏六朝百三家集》本,稱《庾開府集》。庾信集較早的注釋本是清代吳兆宜所注十卷本,稍后有倪璠注本十六卷。[4]

看了哀江南賦序文言文翻譯及注釋的人還看了:

1.送董邵南游河北序文言文翻譯及注釋

2.又與焦弱侯文言文翻譯及注釋

3.移樹說文言文翻譯及注釋

4.贊劉諧文言文翻譯及注釋

5.蘭亭集序文言文翻譯及注釋

6.怎樣翻譯文言文

7.歸去來兮辭文言文翻譯及注釋

8.孔雀東南飛文言文翻譯及注釋

9.過秦論文言文翻譯及注釋

3001320