送東陽(yáng)馬生序文言文翻譯及注釋
送東陽(yáng)馬生序文言文翻譯及注釋
《送東陽(yáng)馬生序》是明初宋濂送給他的同鄉(xiāng)浙江東陽(yáng)縣青年馬君則的文章。在這篇贈(zèng)言里,作者敘述個(gè)人早年虛心求教和勤苦學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,勉勵(lì)青年人珍惜良好的讀書環(huán)境,專心治學(xué)。送東陽(yáng)馬生序文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的送東陽(yáng)馬生序文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。
送東陽(yáng)馬生序文言文原文
送東陽(yáng)馬生序
作者:宋濂
余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無(wú)硯師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四肢僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴珠纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,煜然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意。以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問(wèn),四海亦謬稱其氏名,況才之過(guò)于余者乎?
今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無(wú)凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩(shī)書,無(wú)奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問(wèn)而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過(guò)哉!
東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余,譔長(zhǎng)書以為贄,辭甚暢達(dá),與之論辯,言和而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣!其將歸見其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者,豈知余者哉!
——選自《四部備要》本《宋文憲公全集》
〔明〕宋濂
送東陽(yáng)馬生序文言文翻譯
我年幼時(shí)就愛學(xué)習(xí)。因?yàn)榧抑胸毟F,無(wú)法買書來(lái)看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時(shí),硯池中的水凍成了堅(jiān)冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過(guò)約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而得以看遍許多書籍。到了成年時(shí),愈加仰慕圣賢的學(xué)說(shuō),又擔(dān)心不能與學(xué)識(shí)淵博的老師和名人交游,曾往百里之外,手拿著經(jīng)書向同鄉(xiāng)前輩求教。前輩道德高,名望大,門人學(xué)生擠滿了他的房間,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問(wèn)道理,低身側(cè)耳向他請(qǐng)教;有時(shí)遭到他的訓(xùn)斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答覆一句話;等到他高興時(shí),就又向他請(qǐng)教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。
當(dāng)我尋師時(shí),背著書箱,拖著鞋子,行走在深山大谷之中,嚴(yán)冬寒風(fēng)凜冽,大雪深達(dá)幾尺,腳和皮膚受凍裂開都不知道。到學(xué)舍后,四肢凍僵了不能動(dòng)彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過(guò)了很久才暖和過(guò)來(lái)。住旅館主人處,每天吃兩頓飯,沒(méi)有新鮮肥嫩的美味享受。同學(xué)舍的求學(xué)者都穿著錦繡衣服,戴著穿有珠穗、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我則穿著破舊的衣袍處于他們之間,毫無(wú)羨慕的念頭。因?yàn)樾闹杏凶阋允棺约焊吲d的事,并不覺(jué)得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛就是這樣。現(xiàn)在我雖已年老,沒(méi)有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問(wèn),天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q頌自己的姓名,更何況才能超過(guò)我的人呢?
現(xiàn)在學(xué)生們?cè)谔珜W(xué)中學(xué)習(xí),朝廷每天供給膳食,父母每年都贈(zèng)給冬天的皮衣和
夏天的葛衣,沒(méi)有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經(jīng)書,沒(méi)有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,沒(méi)有詢問(wèn)而不告訴,求教而無(wú)所收獲的了;凡是所應(yīng)該具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來(lái)然后才能看到了。他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說(shuō)是別人的過(guò)錯(cuò)嗎!
東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)中已學(xué)習(xí)二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時(shí),馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見我,寫了一封長(zhǎng)信作為禮物,文辭很順暢通達(dá),同他論辯,言語(yǔ)溫和而態(tài)度謙恭。他自己說(shuō)少年時(shí)對(duì)于學(xué)習(xí)很用心、刻苦,這可以稱作善于學(xué)習(xí)者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治
學(xué)的艱難告訴他。如果說(shuō)我勉勵(lì)同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎!
送東陽(yáng)馬生序文言文注釋
1. 東陽(yáng):今浙江東陽(yáng)縣,當(dāng)時(shí)與潛溪同屬金華府。馬生:姓馬的太學(xué)生,即文中的馬君則。序:文體名,有書序、贈(zèng)序二種,本篇為贈(zèng)序。
2. 致:得到。
3. 余:我。嗜(shì)學(xué):愛好讀書。
4. 假借:借。
5. 弗之?。杭?ldquo;弗怠之”,不懈怠,不放松讀書。弗,不。之,指代抄書。
6. 走:跑,這里意為“趕快”。
7. 逾約:超過(guò)約定的期限。
8. 既:已經(jīng),到了。加冠:古代男子到二十歲時(shí),舉行加冠(束發(fā)戴帽)儀式,表示已成年。
9. 圣賢之道:指孔孟儒家的道統(tǒng)。宋濂是一個(gè)主張仁義道德的理學(xué)家,所以十分推崇它。
10. 碩(shuò朔)師:學(xué)問(wèn)淵博的老師。游:交游。
11. 嘗:曾。趨:奔赴。
12. 鄉(xiāng)之先達(dá):當(dāng)?shù)卦诘赖聦W(xué)問(wèn)上有名望的前輩。這里指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。執(zhí)經(jīng)叩問(wèn):攜帶經(jīng)書去請(qǐng)教。
13. 稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。
14. 援疑質(zhì)理:提出疑難,詢問(wèn)道理。
15. 叱(chì赤)(咄duō奪):訓(xùn)斥,呵責(zé)。
16. 俟(sì四):等待。忻(xīn新):同“欣”。
17. 卒:終于。
18. 篋(qiè竊):箱子。曳(yè夜)屣(xǐ喜):拖著鞋子。
19. 窮冬:隆冬。
20. 皸(jūn軍)裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。
21. 僵勁:僵硬。
22. 媵人:陪嫁的女子。這里指女仆。持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。湯:熱水。沃灌:澆水洗。
23. 衾(qīn欽):被子。
24. 逆旅主人:旅店主人。
25. 日再食:每日兩餐。
26. 被(pī披)綺繡:穿著華麗的綢緞衣服。被,同“披”。綺,有花紋的絲織品。
27. 朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。
28. 腰白玉之環(huán):腰間懸著白玉圈。
29. 容臭:香袋子。臭(xiù):氣味,這里指香氣。
30. 燁(yè頁(yè))然:光采照人的樣子。
31. 缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。
32. 耄(mào帽)老:年老。八九十歲的人稱耄。宋濂此時(shí)已六十九歲。
33. 幸預(yù):有幸參與。君子指有道德學(xué)問(wèn)的讀書人。
34. 綴:這里意為“跟隨”。
35. 謬稱:不恰當(dāng)?shù)刭澰S。這是作者的謙詞。
36. 諸生:指太學(xué)生。太學(xué):明代中央政府設(shè)立的教育士人的學(xué)校,稱作太學(xué)或國(guó)子監(jiān)。
37. 縣官:這里指朝廷。廩(lǐn凜)稍:當(dāng)時(shí)政府免費(fèi)供給的俸糧稱“廩”或“稍”。
38. 裘(qiú球):皮衣。葛:夏布衣服。遺(wèi位):贈(zèng),這里指接濟(jì)。
39. 司業(yè)、博士:分別為太學(xué)的次長(zhǎng)官和教授。
40. 非天質(zhì)之卑:如果不是由于天資太低下。
41. 流輩:同輩。
42. 朝:舊時(shí)臣下朝見君主。宋濂寫此文時(shí),正值他從家鄉(xiāng)到京城應(yīng)天(南京)見朱元璋。
43. 以鄉(xiāng)人子:以同鄉(xiāng)之子的身份。謁(yè夜):拜見。
44. 撰(zhuàn賺):同“撰”,寫。長(zhǎng)書:長(zhǎng)信。贄(zhì至):古時(shí)初次拜見時(shí)所贈(zèng)的禮物。
45. 夷:平易。
46. “謂余”二句:認(rèn)為我是在勉勵(lì)同鄉(xiāng)人努力學(xué)習(xí),這是說(shuō)到了我的本意。
47. 詆:毀謗。際遇之盛:遭遇的得意,指得到皇帝的賞識(shí)重用。驕鄉(xiāng)人:對(duì)同鄉(xiāng)驕傲。
48. 歸見:回家探望。
送東陽(yáng)馬生序創(chuàng)作背景
明洪武十一年(1378),宋濂告老還鄉(xiāng)的第二年,應(yīng)詔從家鄉(xiāng)浦江(浙江省浦江縣)到應(yīng)天(今江蘇南京)去朝見同鄉(xiāng)晚輩馬君則前來(lái)拜訪,宋濂寫了這篇序,介紹自己的學(xué)習(xí)經(jīng)歷和學(xué)習(xí)態(tài)度,勉勵(lì)他人勤奮學(xué)習(xí),成為朱元璋時(shí),正在太學(xué)讀書的同德才兼?zhèn)涞娜恕?/p>
送東陽(yáng)馬生序?qū)懽魈攸c(diǎn)
(1)結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),詳略有致
詳寫自己青少年時(shí)求學(xué)的艱難和勤奮,略寫太學(xué)生的求學(xué)條件。
(2)用對(duì)比說(shuō)理
先是將自己的缊袍敞衣和同舍生的華麗穿戴對(duì)比,又將自己求學(xué)的艱難與太學(xué)生優(yōu)越的求 學(xué)條件對(duì)比。通過(guò)對(duì)比,道理不言自明。
(3)注重細(xì)節(jié)描寫
本文以敘事為主,在敘事中穿插細(xì)節(jié)描繪,生動(dòng)感人。
內(nèi)容賞析編輯
寫作方法
層次分明,描摹細(xì)致。
作者在這篇贈(zèng)言里,敘述個(gè)人早年虛心求教和勤苦學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,勉勵(lì)青年人珍惜良好的讀書環(huán)境,專心治學(xué)。文中生動(dòng)而具體地描述了自己借書求師之難,饑寒奔走之苦,并與太學(xué)生優(yōu)越的條件加以對(duì)比,有力地說(shuō)明學(xué)業(yè)能否有所成就,主要在于主觀努力,不在天資的高下和條件的優(yōu)劣。作者的這種認(rèn)識(shí)在今天仍有借鑒意義。但他所說(shuō)的學(xué)習(xí)目的與內(nèi)容,則不足取。文章層次分明,描摹細(xì)致,情意懇切,詞暢理達(dá)。
《送東陽(yáng)馬生序》的勸勉之意是力透紙背的。全文對(duì)學(xué)之意義只字未提,僅在“非苦學(xué)無(wú)以成”上大做文章,這是因?yàn)?,學(xué)習(xí)的重要,是婦孺皆知的道理,“學(xué)有所成”也是眾人追求的目標(biāo)。作者抓住怎樣實(shí)現(xiàn)“學(xué)有所成”這一點(diǎn),現(xiàn)身說(shuō)法,語(yǔ)重心長(zhǎng),借褒揚(yáng)同鄉(xiāng)馬君則,以教化太學(xué)諸生。
現(xiàn)身說(shuō)法,諄諄教誨。
在《送東陽(yáng)馬生序》中,宋濂對(duì)年輕后生,并不避諱自己早年家貧、求學(xué)歷盡千辛萬(wàn)苦的往事。文章中,他以現(xiàn)身說(shuō)法,坦誠(chéng)而具體地?cái)⒄f(shuō)了自己從幼年到成年的艱苦求學(xué)歷程,用以勉勵(lì)后生勤奮學(xué)習(xí)。其中,種種艱辛,令人慨嘆;刻苦、勤奮的精神、虛心的學(xué)習(xí)態(tài)度,令人肅然起敬。
對(duì)比明理,循循善誘。
作者善于運(yùn)用對(duì)比映襯手法,突出體現(xiàn)文章的主旨;同樣是和顏悅色,侃侃而談,循循善誘,讓人樂(lè)于領(lǐng)悟其中的道理。
文中有求學(xué)時(shí)自己與同學(xué)的對(duì)比,從另一個(gè)側(cè)面強(qiáng)調(diào),不僅要矢志不移、不畏生活的艱難困苦,更要追求精神的充實(shí);文中還以如今太學(xué)生求學(xué)條件之優(yōu)越與自己當(dāng)初求學(xué)之艱苦,從衣、食、住、學(xué)等方面進(jìn)行鮮明對(duì)比,著重強(qiáng)調(diào),學(xué)業(yè)是否有成,關(guān)鍵在于自身是否專心致志。
結(jié)構(gòu)賞析
體地?cái)⒄f(shuō)了自己從幼年到成年的艱苦求學(xué)歷程,用以勉勵(lì)后生勤奮學(xué)習(xí)。其中,種種艱辛,令人慨嘆;刻苦、勤奮的精神、虛心的學(xué)習(xí)態(tài)度,令人肅然起敬。
對(duì)比明理,循
寫作贈(zèng)序,行文慣常的是先從作者與受贈(zèng)者的關(guān)系或贈(zèng)序的緣由寫起。而《送東陽(yáng)馬生序》卻一反常態(tài)。一開篇,作者便以現(xiàn)身說(shuō)法,從自己艱苦的求學(xué)歷練切入,又兼及有關(guān)對(duì)比,用種種具體實(shí)在的事實(shí)說(shuō)話,深寓對(duì)年輕人的殷切期望,告之以事,曉之以理,動(dòng)之以情,激勵(lì)年輕人努力成為德才兼?zhèn)涞娜瞬拧?/p>
文章時(shí)期的情形。第二部分是批評(píng)有良好的學(xué)習(xí)條件卻不珍惜的人。第三部分是勸勉馬生要珍惜好的學(xué)習(xí)條件,要樹立刻苦學(xué)習(xí)的精神。[3]
送東陽(yáng)馬生序主題思想
這篇贈(zèng)序,作者現(xiàn)身說(shuō)法,敘寫自對(duì)馬生的期望和慰勉之情己少時(shí)求學(xué)之艱難,說(shuō)明太學(xué)學(xué)習(xí)條件之優(yōu)裕,講諸生更應(yīng)努力學(xué)習(xí)的道理,表達(dá)。
送東陽(yáng)馬生序歷史評(píng)價(jià)
劉基曾評(píng)價(jià)宋濂的,送東的前五個(gè)自然段,從不同側(cè)面,用多種表述手法,充分?jǐn)⑹龊完U明了勤奮好學(xué)的重要性,以及應(yīng)秉持的精神、態(tài)度。最后一個(gè)自然段,才簡(jiǎn)要說(shuō)及題意:因?yàn)轳R生進(jìn)見,又因?yàn)轳R生年輕善學(xué),所以著文勉勵(lì)馬生。
這種別具一格的文章結(jié)構(gòu)布局,可以說(shuō)是先“賓”后“主”。“賓”,著力敘事說(shuō)理、筆墨酣暢,因而水到渠成,可以自然過(guò)渡到“主”——惜墨如金地點(diǎn)明題意。
全文分三大部分,行文緊湊嚴(yán)密,前兩部分是從對(duì)比中闡發(fā)主旨,后一部分扣緊贈(zèng)序文體,說(shuō)明寫作意圖。文章有情有理,不空談,令人容易接受。第一部分是作者敘述自己的求學(xué)時(shí)期,如何不辭勞苦,不避艱險(xiǎn),不計(jì)客觀條件,虛心求學(xué)的學(xué)生之首”,與高啟、劉基并稱為“明初詩(shī)文三大家”,劉基贊許他“當(dāng)今文章第一”,四方學(xué)者稱他為“太史公”。他自幼家境貧寒,但聰敏好學(xué),曾受業(yè)于元末古文大家吳萊、柳貫、黃溍等。他一生刻苦學(xué)習(xí),“自少至老,未嘗一日去書卷,于學(xué)無(wú)所不通”。元朝末年,元順帝曾召他為翰林院編修,他以奉養(yǎng)父母為由,辭不應(yīng)召,修道著書.
明初朱元璋稱帝,宋濂就任江南儒學(xué)提舉,為太子講經(jīng)。洪武二年(1369),奉命主修《元史》。累官至翰林院學(xué)士承旨、知制誥。洪武十年(1377),以年老辭官還鄉(xiāng)。后陽(yáng)馬生序》可謂其散文中的佳作,體現(xiàn)了其長(zhǎng)者之風(fēng)、大家之范,其中之美值得細(xì)細(xì)品味。
送東陽(yáng)馬生序作者簡(jiǎn)介
宋濂(1310~1381),字景濂,號(hào)潛溪,別號(hào):玄真子、玄真道士、玄真遁叟。謚號(hào)文憲。浦江(今浙江浦江)人,漢族。明初文學(xué)家,曾被明太祖朱元璋譽(yù)為“開國(guó)文臣”。因其長(zhǎng)孫宋慎牽連胡惟庸黨案,全家流放茂州(現(xiàn)四川省茂汶羌族自治縣),途中病死于夔州(現(xiàn)重慶奉節(jié)縣)。
看了送東陽(yáng)馬生序文言文翻譯及注釋的人還看了: