地道美國(guó)俚語
地道美國(guó)俚語
俚語多是口頭使用,書面用不多,美國(guó)的俚語指在美國(guó)非常普遍使用的,說出了大家都知道的英語俗語。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家整理了地道美國(guó)俚語,歡迎大家閱讀。
地道美國(guó)俚語摘抄
. kick ass 了不起
A: Wow, you fixed my computer in less than minutes. You’re good.
A: 哇! 你不到十分鐘就把我的計(jì)算機(jī)修好了呀! 你很棒!
B: Yep. I just kick ass.
B: 是的! 我就是厲害!
“kick ass” 除了字面上的「踢屁股」外,還有「厲害、打敗」的意思。當(dāng)「踢屁股」時(shí),比如某人放你鴿子,你很氣,就可以說: “I’m going to kick his ass.” (我得踢他的屁股)。當(dāng)「厲害」用時(shí),就像上面例句一樣用。”kick ass” 還可作「打敗某人的意思」。比如某人一向在某方面比你強(qiáng),終于有一天你比他厲害了,你就可以說:”Hahaha…I kicked your ass.”。覺得 “ass” 太難聽的人,就用 “butt” 吧!
. kiss ass 拍馬屁
A: Mary, I’m sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together?
B: I don’t know, but you can kiss my ass.
B: 不知道,不過你可以親我的屁屁(巴結(jié)我)。
「親屁屁」好象不大衛(wèi)生吧! 不過人家就是這樣用,就照著「親」吧!
“cheat” 除了作弊外,還有「不忠實(shí)」的意思。
. XYZ 檢查你的拉鏈
Hey, man. XYZ.
老兄啊! 檢查一下你的拉鏈吧。
“XYZ” 是 “Check your zipper.” 的意思。在美國(guó),填表選項(xiàng)時(shí)多用打「X」來表示(臺(tái)灣則用打勾表示)。這個(gè)選項(xiàng)的動(dòng)作就叫”Check”, 也就是這里的 XYZ 的X所代表的。Y 是 Your, Z 就是 Zipper 啰!
. Hit the road. 上路了。
A: Do you want to come in for some tea?
A: 你要不要進(jìn)來喝個(gè)茶呢?
B: No. I’m running late. I really need to hit the road.
B: 不了。我快遲到了,得上路了。
“running late” 是快遲到了的意思。
“Hit the road” 的 “hit” 有「去」的意思。好比某人每周去健身房三次,你就可以說 “He hits the gym three times a week.”。
“I really need to hit the road.” 還可以用說成”I really need to get going.”。
. hang out 和朋友在一起
A: I don’t know what is going on lately. Jack seems to curse a lot these days.
A: 不知道最近 Jack 怎么搞的。他經(jīng)??诔鰫貉?。
B: Well, that’s just what you get from hanging out with the wrong crowd.
B: 嗯,交錯(cuò)了朋友就是這樣啊!
“hang out” 是和朋友一起做一些事。看電影、逛街、聊天都算。也不限指異性朋友。
. click (兩人)合得來
I really like talking to her. I think we two really click.
我很喜歡和她說話。我覺得我們兩個(gè)蠻合得來的。
好玩的字吧! 不過 click 不一定只用在異性之間。朋友之間的頻率相同也可以用。
. suck 差勁;糟透了
A: Guess what? We’ve just now missed the bus, and the next one won’t come for another minutes.
A: 知道嗎? 我們剛好錯(cuò)過公車了,下一班(車)還要四十五分鐘才會(huì)來。
B: That sucks.
B: 真遜!
“suck” 是「差勁」的意思。 “That movie sucks.” 是「那部電影真是糟透了」的意思。
. catch some Zs 小睡一下
A: Excuse me. I have to catch some Zs.
A: 抱歉! 我想小睡一下。
B: I thought you just woke up. Sleepy head.
B: 我以為你才剛睡醒。愛睡蟲。
漫 畫里的人睡覺,不是都畫”Z,Z,Z…”來表示嗎? 這里的 “catch some Zs” 就是這樣來的。”I have to catch some Zs.” 也可以說”I have to take a nap.” 或 “I need to snooze.”。
. take a dump 上大號(hào)
A: Would you mind closing the door? I’m trying to take a dump here.
A: 你可不可以把門關(guān)起來呢? 我正在上大號(hào)。
B: Well, learn to lock the door next time.
B: 那么下次學(xué)會(huì)把門鎖起來吧!
“dump” 是「丟掉」的意思,「丟」什么不必我解釋了吧?
「我要上廁所」(大小號(hào)都一樣) 可以說 “I need to use the restroom.” 或簡(jiǎn)單地說 “I need to go.”。
. crank up 把聲量調(diào)大
A: Hey! The volume is too low. Why don’t you crank it up some?
A: 嘿! 這聲量太小了。你把它調(diào)大一點(diǎn)好嗎?
B: No problem.
B: 沒問題。
這里的「聲量調(diào)大」也可以說 “turn it up”。意思是一樣的。
cranky 則是形容人暴躁、 易生氣。如: “Why are you so cranky today? Something happened?” 你今天怎么這么容易生氣? 發(fā)生什么事了嗎?
地道美國(guó)俚語推薦
. Shoot! 說吧!有屁快放!
A: I’ve got a question for you.
A: 我想請(qǐng)問你一個(gè)問題。
B: Shoot!
B: 說吧!
“Shoot!” 除了當(dāng)「說吧!」外,很多女孩子也用它來代替 “Shit!”,因?yàn)橛X得后者聽起來不雅。
. Give it a shot! 試試看!
A: It would be so cool if I can win this contest. I don’t think I’m good enough, though.
A: 要是我可以贏了這項(xiàng)比賽的話會(huì)有多好。但我不認(rèn)為自己夠好。
B: Give it a shot! You’ll never know.
B: 試試看啊! 沒試怎么會(huì)知道!
“cool” 是「很棒」的意思。 “You’ll never know.” 是「你不知道(會(huì)怎么樣」的意思。
. Got you! (騙、嚇…)到你了吧!
A: My sister just now called and said she’s moving in with us.
A: 我姐姐剛剛打電話來, 說她要搬進(jìn)來跟我們一塊兒住。
B: What?
B: 什么!
A: Got you!
A: 上當(dāng)了吧!
“Get you” 是「(騙、嚇、捉弄…)到你了吧!」的意思。油畫班上有一個(gè)同學(xué)有一次想捉弄我,趁我正要把畫具收到柜子里時(shí)忽然把柜子的門關(guān)起來,想趁機(jī)把我的手夾住, 結(jié)果我閃得快,使他的惡計(jì)失敗,我便哈哈的對(duì)他說:”Haha.. You didn’t get me.”。
. no-brainer 不必花腦筋的事物
A: How do you use this program? It looks quite complicated.
A: 你怎么樣用這個(gè)軟件呢? 看起來蠻復(fù)雜的。
B: No. Looks can be deceiving. This thing is actually a no-brainer. Let me show you.
B: 不會(huì)! 外表有時(shí)是會(huì)騙人的。這個(gè)東西其實(shí)很容易(不必花腦筋的)。我玩給你看!
“Looks can be deceiving.” 是「外表有時(shí)是會(huì)騙人的」的意思。也許你的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)方把自己抬高,表現(xiàn)出很厲害的樣子,你的朋友就可以說”Looks can be deceiving. He may be just a paper tiger.”來安慰你。