訂立勞動(dòng)合同你必須了解的五個(gè)問題
時(shí)間:
若木1由 分享
與企業(yè)正式簽訂了勞動(dòng)合同,才意味著你能正式入職。那么,勞動(dòng)合同有哪些必備項(xiàng)目?什么樣的勞動(dòng)合同是不合規(guī)定的,乃至無效的?以下,小編告訴你訂立勞動(dòng)合同必須了解的五個(gè)問題。
Q1:哪些是簽訂勞動(dòng)合同必備的條款?
勞動(dòng)合同應(yīng)當(dāng)具備以下條款:
(一)用人單位的名稱、住所和法定代表人或者主要負(fù)責(zé)人;
(二)勞動(dòng)者的姓名、住址和居民身份證或者其他有效身份證件號碼;
(三)勞動(dòng)合同期限;
(四)工作內(nèi)容和工作地點(diǎn);
(五)工作時(shí)間和休息休假;
(六)勞動(dòng)報(bào)酬;
(七)社會保險(xiǎn);
(八)勞動(dòng)保護(hù)、勞動(dòng)條件和職業(yè)危害防護(hù);
(九)法律、法規(guī)規(guī)定應(yīng)當(dāng)納入勞動(dòng)合同的其他事項(xiàng)。
勞動(dòng)合同除前款規(guī)定的必備條款外,用人單位與勞動(dòng)者可以約定試用期、培訓(xùn)、保守秘密、補(bǔ)充保險(xiǎn)和福利待遇等其他事項(xiàng)。”
Q2:哪些勞動(dòng)合同是無效的?
空白(留白)的勞動(dòng)合同無效;無雇傭雙方的簽字蓋章的勞動(dòng)合同無效;勞動(dòng)合同須一式兩份,一份給單位留檔,一份供個(gè)人保存。
Q3:英文版勞動(dòng)合同受法律保護(hù)嗎?
國家沒有禁止簽署英文版本勞動(dòng)合同。但如果既簽署了中文版勞動(dòng)合同,又簽署了英文版勞動(dòng)合同,兩者之間發(fā)生意思沖突的,在國內(nèi)解決爭議時(shí),以中文版本為準(zhǔn)。
Q4:勞動(dòng)合同上的工作地點(diǎn)可以空白,或者寫“中國”嗎?
《勞動(dòng)合同法》規(guī)定,勞動(dòng)合同中必須約定工作地點(diǎn)。工作地點(diǎn)只寫“中國”,這是不明確的約定方式。遇見這種情況,如若發(fā)生相關(guān)勞動(dòng)糾紛,可以默認(rèn)以你實(shí)際履行合同的地點(diǎn)為你的工作地點(diǎn)。如公司要調(diào)動(dòng)員工的工作地點(diǎn),屬于變更勞動(dòng)合同,應(yīng)該得到員工的同意。
Q5:外國公司無代表處可以用工嗎?
外國公司在中國開展非營利性活動(dòng),必須設(shè)立常駐代表處;外國公司在中國開展?fàn)I利性活動(dòng),必須在國內(nèi)注冊外資公司。
由于外國公司在中國依法設(shè)立的代表處不具備法人資格,沒有能力承擔(dān)經(jīng)濟(jì)責(zé)任,我國不允許代表處直接招用中國員工在中國工作。代表處必須通過國家指定的人才派遣機(jī)構(gòu)使用中國員工。人才派遣機(jī)構(gòu)作為中國員工的用人單位,簽訂勞動(dòng)合同,繳納社會保險(xiǎn),支付勞動(dòng)報(bào)酬。工作則由外國公司駐華人員安排。一旦發(fā)生勞動(dòng)爭議,也找人才派遣機(jī)構(gòu)解決。
Q1:哪些是簽訂勞動(dòng)合同必備的條款?
勞動(dòng)合同應(yīng)當(dāng)具備以下條款:
(一)用人單位的名稱、住所和法定代表人或者主要負(fù)責(zé)人;
(二)勞動(dòng)者的姓名、住址和居民身份證或者其他有效身份證件號碼;
(三)勞動(dòng)合同期限;
(四)工作內(nèi)容和工作地點(diǎn);
(五)工作時(shí)間和休息休假;
(六)勞動(dòng)報(bào)酬;
(七)社會保險(xiǎn);
(八)勞動(dòng)保護(hù)、勞動(dòng)條件和職業(yè)危害防護(hù);
(九)法律、法規(guī)規(guī)定應(yīng)當(dāng)納入勞動(dòng)合同的其他事項(xiàng)。
勞動(dòng)合同除前款規(guī)定的必備條款外,用人單位與勞動(dòng)者可以約定試用期、培訓(xùn)、保守秘密、補(bǔ)充保險(xiǎn)和福利待遇等其他事項(xiàng)。”
Q2:哪些勞動(dòng)合同是無效的?
空白(留白)的勞動(dòng)合同無效;無雇傭雙方的簽字蓋章的勞動(dòng)合同無效;勞動(dòng)合同須一式兩份,一份給單位留檔,一份供個(gè)人保存。
Q3:英文版勞動(dòng)合同受法律保護(hù)嗎?
國家沒有禁止簽署英文版本勞動(dòng)合同。但如果既簽署了中文版勞動(dòng)合同,又簽署了英文版勞動(dòng)合同,兩者之間發(fā)生意思沖突的,在國內(nèi)解決爭議時(shí),以中文版本為準(zhǔn)。
Q4:勞動(dòng)合同上的工作地點(diǎn)可以空白,或者寫“中國”嗎?
《勞動(dòng)合同法》規(guī)定,勞動(dòng)合同中必須約定工作地點(diǎn)。工作地點(diǎn)只寫“中國”,這是不明確的約定方式。遇見這種情況,如若發(fā)生相關(guān)勞動(dòng)糾紛,可以默認(rèn)以你實(shí)際履行合同的地點(diǎn)為你的工作地點(diǎn)。如公司要調(diào)動(dòng)員工的工作地點(diǎn),屬于變更勞動(dòng)合同,應(yīng)該得到員工的同意。
Q5:外國公司無代表處可以用工嗎?
外國公司在中國開展非營利性活動(dòng),必須設(shè)立常駐代表處;外國公司在中國開展?fàn)I利性活動(dòng),必須在國內(nèi)注冊外資公司。
由于外國公司在中國依法設(shè)立的代表處不具備法人資格,沒有能力承擔(dān)經(jīng)濟(jì)責(zé)任,我國不允許代表處直接招用中國員工在中國工作。代表處必須通過國家指定的人才派遣機(jī)構(gòu)使用中國員工。人才派遣機(jī)構(gòu)作為中國員工的用人單位,簽訂勞動(dòng)合同,繳納社會保險(xiǎn),支付勞動(dòng)報(bào)酬。工作則由外國公司駐華人員安排。一旦發(fā)生勞動(dòng)爭議,也找人才派遣機(jī)構(gòu)解決。