英語倒裝句的用法歸納(2)
2.承上啟下
1.為了避免句子部分內(nèi)容不必要的重復(fù),常用"so+be動詞(助動詞、情態(tài)動詞)+主語"倒裝句式或"neither/nor + be動詞(助動詞、情態(tài)動詞)+主語"的倒裝句式。
其中第一個句式表示"與前面所述的肯定情況相同",第二個句式表示"與前面所述的否定情況相同"。
例子:
A:His brother is(not) a college student; B:so is mine.(nor is mine .)
A:他弟弟(不)是大學(xué)生,B:我弟弟也是。(我弟弟也不是。)
A:He used to have his further study abroad; B:so did I.(neither did I.)
A:他曾去國外深造過。B:我也去過。(我也沒有。)
A:One of my friends can(not) speak three foreign languages; B:so can his wife.(neither can his wife .)
A:我的一個朋友(不)會說三門外國語。B:他的妻子也會。(他的妻子也不會。)
可以概括成:主語相同不倒裝,主語不同倒裝。
2.倒裝可把前一句說到的人或物,或與前一句有聯(lián)系的人或物在下一句緊接著先說出來,從而使前后兩句在意思上的關(guān)系更加清楚,銜接更加緊密,起到承上啟下的作用。
例子:
They broke into her uncle's bedroom and found the man lying on the floor,dead. Around his head was a brown snake.
他們破門進入她叔叔的臥室,發(fā)現(xiàn)他躺在地板上死了。一條棕褐色的蛇纏在他頭上。
We really should not resent being called paupers. Paupers we are,and paupers we shall remain.
我們確實不應(yīng)因為被稱作窮光蛋而憤憤不平。我們的確是窮光蛋,而且還會繼續(xù)是窮光蛋。
3.制造懸念渲染氣氛
在新聞或文學(xué)創(chuàng)作中,有時為了內(nèi)容的需要,或是為了強調(diào),作者常常運用倒裝來制造懸念,渲染氣氛。
如朗費羅(Longfellow)《雪花》中的一節(jié):
Out of the bosom of the Air,
Out of the cloud-folds of her garments shaken,
Over the woodlands brown and bare,
Over the harvest-fields forsaken,
Silent,and soft,and slow,
Descends the snow.
它來自天上。
疊疊烏云抖衣裳,
落在光禿禿的棕色樹林,
和收割過的孤寂田野上。
靜悄悄,不慌張,
綿綿雪花降;
在這一節(jié)詩里,詩人就富有創(chuàng)意地運用了倒裝。在前五行中,詩人堆砌了七個狀語,狀語連續(xù)出現(xiàn)而主語和謂語卻遲遲未露,造成一種懸念效應(yīng)。全節(jié)讀罷,讀者才對詩歌的主題恍然大悟,因而收到了不同凡響的藝術(shù)效果。
4.平衡結(jié)構(gòu)
英語修辭的一個重要原則是尾重原則,即把句子最復(fù)雜的成分放在句尾以保持句子平衡。在語言使用中為了避免產(chǎn)生頭重腳輕、結(jié)構(gòu)不平衡的句子,我們常采用倒裝語序。
1. 以作狀語的介詞短語開頭:當(dāng)主語較長或主語所帶修飾語較長時,為了使句子平衡,常將狀語置于句首,句子用完全倒裝語序。
例子:
1.A. To the coal mine came a com-pany of PLA soldiers with orders from the headquarters to rescue the trapped miners.
B. A company of PLA soldiers came to the coal mine with orders from the headquarters to rescue the trapped miners.
一個連隊的解放軍戰(zhàn)士來到了那座煤礦,奉司令部之命解救受困的礦工。
2.A. On the ground lay some air conditioners,which are to be shipped to some other cities.
B. Some air conditioners lay on the ground,which are to be shipped to some other cities.
地上放著一些空調(diào),等著用船運到其他城市去。
例句(2)包含一個非限制性定語從句,B句未倒裝,則從句的先行詞與引導(dǎo)詞which中間被狀語分隔開,不易于理解,而A句倒裝使得先行詞air conditioner與引導(dǎo)詞which的關(guān)系一目了然。
從例句中可看出,采用倒裝語序的A句結(jié)構(gòu)平衡穩(wěn)妥,讀起來自然流暢,而采用自然語序的B句結(jié)構(gòu)零亂,讀起來也別扭。因而,在主語較長時就應(yīng)采用倒裝語序以取得理想的表達效果。
2. 以表語開頭的句子:有時為了把較長的主語放在后面,須將表語和謂語都提到主語前。
例子:
Such would be our home in the future.
我們家就將是這個樣子。
3. 以副詞here,there開頭的句子,也采用完全倒裝來保持句子平衡。
例子:
Here is the letter you have been looking forward to.
你盼望已久的信在這兒。
5.使描寫生動
有時為了使敘述或描繪更加生動形象,增加語言效果,可將表示方向的副詞(如:down,up,out,in,off,on,away等)或擬聲詞(bang,crack等)置于句首,句子采用全部倒裝的語序(主語為人稱代詞的句子除外)。
例子:
Up went the rocket into the air.
嗖地一聲火箭就飛上天了。
Down jumped the criminal from the third floor when the policeman pointed his pistol at him.
當(dāng)警察把手槍瞄準(zhǔn)那個罪犯時,嘭地一下他就從三樓跳了下去。
Boom went the cannon!
轟隆一聲大炮開火了!
Bang came another shot!
砰!又是一聲槍響!
以上句子簡潔明快,生動逼真地描述了有關(guān)動作,令我們一覽此類倒裝的風(fēng)采。但這種倒裝句的修辭功能在語段中可以體現(xiàn)得更為清楚。
“Stop thief! Stop thief!” There is a magic cry in the sound. The tradesman leaves his counter,... Away they run,pell—mell,helter—skelter,yelling—screaming,...
“Stop thief ! Stop thief !” The cry is taking by a hundred voices,... Away they fly,splashing through the mud,up go the window,out run the people. ( Dickens )
作者在第一段和第二段中分別用副詞away,up和out位于句首引出四個倒裝句Away they run,Away they fly,up go the window,out run the people。從而制造出一種緊張、急促的氣氛,生動地刻畫了一個緊張、混亂的捉賊場面。
倒裝是英語中一個重要的修辭手段。倒裝句的使用豐富了我們的語言表達,了解并掌握倒裝句各種句式的用法,不僅會提高我們對英語語言的欣賞能力,對英語表達能力的提高也將大有裨益。因此,寫作中適當(dāng)用一些倒裝句式定會使文章表達更生動、有力。
看過“英語倒裝句的用法歸納”的人還看了:
1.倒裝句的用法