故天將降大任于是人也是什么意思_原文是什么
故天將降大任于是人也是什么意思?原文是什么?,“天將降大任于是人也”出自于《孟子·告子》下第十五則。下面是小編為大家搜集整理的關(guān)于故天將降大任于是人也是什么意思_原文是什么,供大家參考,快來(lái)一起看看吧!
故天將降大任于是人也是什么意思
故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。
譯文:上天要把重任降臨在某人的身上,一定先要使他心意苦惱,筋骨勞累,使他忍饑挨餓,身體空虛乏力,使他的每一行動(dòng)都不如意,這樣來(lái)激勵(lì)他的心志,使他性情堅(jiān)忍,增加他所不具備的能力。
《生于憂患,死于安樂(lè)》選自《孟子·告子下》。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,戰(zhàn)亂紛爭(zhēng),一個(gè)國(guó)家要想立于不敗之地,要奮發(fā)圖強(qiáng),不能安于現(xiàn)狀、不思進(jìn)取。這篇文章就是在這種背景下寫(xiě)的。
天將降大任于是人也原文
“天將降大任于是人也”出自于《孟子·告子》下第十五則。
《生于憂患,死于安樂(lè)》
舜發(fā)于畎畝之中,傅說(shuō)舉于版筑之間,膠鬲舉于魚(yú)鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。
故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。
人恒過(guò)然后能改;困于心衡于慮而后作;征于色發(fā)于聲而后喻。入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡。然后知生于憂患而死于安樂(lè)也。
《孟子》原文
孟子見(jiàn)齊宣王曰:“所謂故國(guó)者,非謂有喬木之謂也,有世臣之謂也。王無(wú)親臣矣。昔者所進(jìn),今日不知其亡也?!蓖踉唬骸拔岷我宰R(shí)其不才而舍之?”曰:“國(guó)君任賢,如不得人,將使卑逾尊,疏逾戚,可不慎與?左右皆曰賢,未可也;諸大夫皆曰賢,未可也;國(guó)人皆曰賢,然后察之,見(jiàn)賢焉,然后用之。左右皆曰不可,勿聽(tīng);諸大夫皆曰不可,勿聽(tīng);國(guó)人皆曰不可,然后察之,見(jiàn)不可焉,然后去之。左右皆曰可殺,勿聽(tīng);諸大夫皆曰可殺,勿聽(tīng);國(guó)人皆曰可殺,然后察之,見(jiàn)可殺焉,然后殺之。故曰國(guó)人殺之也。如此,然后可以為民父母?!?/p>
齊宣王問(wèn)曰:“湯放桀,武王伐紂,有諸?”孟子對(duì)曰:“于傳有之。” 曰:“臣弒其君可乎?” 曰:“賊仁者謂之賊,賊義者謂之殘,殘賊之人,謂之一夫。聞?wù)D一夫紂矣,未聞弒君也?!?/p>
齊人伐燕,勝之。宣王問(wèn)曰:“或謂寡人勿取,或謂寡人取之。以萬(wàn)乘之國(guó),伐萬(wàn)乘之國(guó),五旬而舉之。人力不至于此,不取,必有天殃。取之,何如?”孟子對(duì)曰:“取之而燕民悅,則取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悅,則勿取。古之人有行之者,文王是也。以萬(wàn)乘之國(guó)伐萬(wàn)乘之國(guó),簞食壺漿,以迎王師,豈有他哉?避水火也。”
齊人將取燕,諸侯謀救之。宣王曰:“諸侯多謀伐寡人者,何以待之?”孟子對(duì)曰:“臣聞以七十里為政于天下者,湯是也。未聞以千里畏人者也。書(shū)曰:‘湯一征,自葛①始?!煜滦胖瑬|面而征,西夷怨,南面而征,北狄怨。曰:‘奚為后我?’民望之若大旱之望云霓也。使市者不止,耕者不變,誅其君而吊其民,若時(shí)雨降,民大悅。書(shū)曰:‘后來(lái)其蘇?!裱嗯捌涿瘢跬髦?,民以為將拯己于水火之中也,簞食壺漿以迎王師。若殺其父兄,系累其子弟,毀其宗廟,遷其重器,如之何其可也。天下固畏齊之強(qiáng)也,今又倍地而不行仁政,是動(dòng)天下之兵也。王速出令,反其旄倪②,止其重器,謀于燕眾,置君而后去之,則猶可及止也。”
(節(jié)選自《孟子·梁惠王下》有刪改)
參考譯文:
孟子謁見(jiàn)齊宣王,說(shuō):“所謂故國(guó),不是說(shuō)國(guó)中要有高大的樹(shù)木,而是說(shuō)要有世代(與國(guó)家休戚與共)的臣子?,F(xiàn)在大王沒(méi)有親信的臣子了。過(guò)去任用的人,現(xiàn)在不知到哪里去了?!毙跽f(shuō):“我用什么方法才能識(shí)別哪些人沒(méi)有才干而罷免他們呢? ”孟子說(shuō):“國(guó)君任用人才,如果得不到合適的人選,將會(huì)使地位低的超過(guò)地位高的,關(guān)系遠(yuǎn)的超過(guò)關(guān)系近的,(對(duì)此)能不慎重嗎?左右侍臣都說(shuō)好,不行;大夫們都說(shuō)好,也不行;全國(guó)的人都說(shuō)好,這才去考察他,見(jiàn)他確實(shí)是好,這才任用他。左右侍臣都說(shuō)不行,不要聽(tīng)信;大夫們都說(shuō)不行,也不要聽(tīng)信;全國(guó)的人都說(shuō)不行,這才考察他,見(jiàn)他確實(shí)不行,這才罷免他。左右侍臣都說(shuō)可殺,不要聽(tīng)信;大夫們都說(shuō)可殺,也不要聽(tīng)信;全國(guó)的人都說(shuō)可殺,這才考察他,見(jiàn)他確實(shí)可殺,這才殺掉他。所以說(shuō),是全國(guó)的人殺掉他的'。像這樣,才可以算是百姓的父母?!?/p>
齊宣王問(wèn)道:“商湯流放夏桀,武王討伐商紂,有這些事嗎?”孟子回答道:“文獻(xiàn)上有這樣的記載?!毙鯁?wèn):“巨子殺他的君主,可以嗎?”孟子說(shuō):“敗壞仁德的人叫賊,敗壞信義的人叫殘,殘和賊這樣的人叫獨(dú)x者。我只聽(tīng)說(shuō)殺了獨(dú)x者紂罷了,沒(méi)聽(tīng)說(shuō)臣?xì)⒕ 薄?/p>
齊國(guó)攻打燕園,戰(zhàn)勝了燕國(guó)。齊宣王問(wèn)道:“有人勸我不要兼并燕國(guó),有人勸我兼并燕國(guó)。以一個(gè)擁有萬(wàn)輛兵車的國(guó)家去攻打另一個(gè)擁有萬(wàn)輛兵車的國(guó)家,五十天就攻克了它,光憑人力是做不到的。不兼并它,必定會(huì)有上天降下的災(zāi)禍。兼并它,怎么樣?”孟子回答說(shuō):“兼并了,燕國(guó)人民高興,那就兼并它。古代有這么做的人,武王就是。兼并了,燕國(guó)人民不高興,那就不要兼并。古代也有這么做過(guò)的人,文王就是。以擁有萬(wàn)輛兵車的國(guó)家去攻打另一個(gè)擁有萬(wàn)輛兵車的國(guó)家,百姓用簞裝著飯食、用壺盛著漿湯來(lái)迎接大王的軍隊(duì),難道有別的原因嗎?只是想擺脫水深火熱的處境罷了?!?/p>
齊國(guó)人要兼并燕國(guó)。別的諸侯國(guó)謀劃援救它。宣王說(shuō):“很多諸侯謀劃來(lái)討伐我,(我)用什么方法對(duì)付他們呢?”孟子回答道:“我聽(tīng)說(shuō)過(guò)憑方圓七十里的地方就治理了天下的人,商湯就是這樣。沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)憑著方圓千里的土地還怕別人的?!渡袝?shū)》上說(shuō):‘商湯的征伐,從葛開(kāi)始?!@時(shí),天下的人都信任商湯,他向東征伐,西邊的少數(shù)民族就埋怨,向南征伐,北邊的少數(shù)民族就埋怨,(他們埋怨)說(shuō):‘為什么(不先征伐我們這里,而要)后征伐我們(這里)呢?’人民盼望他,如同大旱時(shí)節(jié)盼望云彩一樣。(湯的軍隊(duì)每到一地,)讓經(jīng)商的照常做買賣,種田的照常干農(nóng)活,殺了那里的暴君,慰問(wèn)那里的百姓,像是及時(shí)雨從天而降,百姓非常高興?!渡袝?shū)》上又說(shuō):‘君王來(lái)了,我們就得到新生?!F(xiàn)在,燕王虐待他的百姓,大王去征伐它,百姓都以為會(huì)把他們從水深火熱中拯救出來(lái), (所以)用簞裝著飯食、用壺盛著漿湯來(lái)迎接大王的軍隊(duì)。如果您殺戮他們的父兄,囚禁他們的子弟,毀壞他們的宗廟,搬走他們國(guó)家的寶器,像這樣怎么行呢?天下本來(lái)就畏忌齊國(guó)的強(qiáng)大,現(xiàn)在齊國(guó)擴(kuò)大了一倍的土地卻不施行仁政,這就使得天下的諸侯要出兵攻打您了。大王趕快發(fā)布命令,把被俘的老人孩子遣送回去,停止搬運(yùn)燕國(guó)的寶器,同燕國(guó)百姓商量,選立一個(gè)新國(guó)君,然后撤離燕國(guó)。那么還來(lái)得及阻止(各國(guó)動(dòng)兵)?!?/p>