六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦 > 語(yǔ)文學(xué)習(xí) > 國(guó)學(xué)知識(shí) > 傳統(tǒng)文化 > 中國(guó)傳統(tǒng)文化優(yōu)秀論文范文3000字(3)

中國(guó)傳統(tǒng)文化優(yōu)秀論文范文3000字(3)

時(shí)間: 胡劍951 分享

中國(guó)傳統(tǒng)文化優(yōu)秀論文范文3000字_中華民族傳統(tǒng)文化滿分長(zhǎng)篇論文

中國(guó)傳統(tǒng)文化論文3000字篇5

[摘要]華文出版,是具有世界出版或國(guó)際出版的一種中華文化場(chǎng)域之文化出版。華文出版,從外延上講,是一個(gè)世界性的概念,還應(yīng)包括兩個(gè)具體義項(xiàng):一是海內(nèi)外華文出版主體以世界其他語(yǔ)言所從事的出版,二是海外出版主體以其他語(yǔ)言所從事的關(guān)于中國(guó)內(nèi)容的出版。華文出版對(duì)待中國(guó)傳統(tǒng)文化的策略原則是:傳承與弘揚(yáng),和而不同,融入,現(xiàn)代性闡釋,全球化。

[關(guān)鍵詞]華文出版 義項(xiàng) 中國(guó)傳統(tǒng)文化 現(xiàn)代性

一、問(wèn)題的提出

2003 年,中國(guó)政府部門開始實(shí)施出版“走出去”政策。中國(guó)文化,特別是傳統(tǒng)文化通過(guò)出版?zhèn)鞑サ绞澜缱匀痪统蔀榱艘粋€(gè)十分重要的兼具政治、經(jīng)濟(jì)、文化多重意義的戰(zhàn)略實(shí)踐話題。在研討出版“走出去”的背景中,中國(guó)傳統(tǒng)文化“走出去”占有核心地位。研究或探討的文章有很多,大多集中在政策解讀與策略探索兩方面,還有相當(dāng)一部分是工作總結(jié)和新聞報(bào)道。出版“是人類知識(shí)的載體”,書籍是“知識(shí)和靈感的載體”[1]。中國(guó)傳統(tǒng)文化通過(guò)出版走向世界,主要是走向西方世界,必須立足于世界接受的前提下才能取得成功。當(dāng)今,中國(guó)傳統(tǒng)文化走向世界面臨的首要也是主要的社會(huì)文化語(yǔ)境,無(wú)疑就是西方社會(huì)與文化的現(xiàn)代性問(wèn)題。這也正是本論題提出的客觀背景。迄今對(duì)于這一問(wèn)題的專門研究非常少,本文旨在從學(xué)術(shù)理念上予以提出并進(jìn)行探討。

二、華文出版的再定義

“海峽兩岸華文出版論壇”是 2003 年出版“走出去”政策實(shí)施以來(lái)我國(guó)學(xué)界具有代表性的學(xué)術(shù)論壇。該論壇由北京大學(xué)現(xiàn)代出版研究所、臺(tái)灣南華大學(xué)出版事業(yè)管理研究所于 2005 年合作創(chuàng)辦,河北大學(xué)新聞傳播學(xué)院于 2007 年加入。此后形成了三家單位共同主辦,每年一屆的論壇模式,迄今已舉辦了 11 屆。

筆者迄今連續(xù)參加了 9 屆該論壇,對(duì)華文出版定義作了持續(xù)探討,其他論文也都立足于此探討基礎(chǔ)之上。本文是結(jié)合第十一屆論壇主題——華文出版與傳統(tǒng)文化研究,從華文出版視域中中國(guó)傳統(tǒng)文化定義的現(xiàn)代性視角,對(duì)華文出版定義的再思考。華文出版,海外又有稱之為華語(yǔ)出版的。顯然,無(wú)論是華文,抑或是華語(yǔ),都是從語(yǔ)文角度立論并指稱的。那么,究竟何謂“華文出版”呢?筆者在 2007 年下了一個(gè)定義:“華文,不僅指一種具體的語(yǔ)言文字,同時(shí)指一種文化——中華民族共同體的歷史與文化。從邏輯關(guān)系上講,前者顯然隸屬于后者,即語(yǔ)言文字意義上的‘華文’

應(yīng)當(dāng)屬于中華文化的大范疇之中。所謂華文出版,指的是主要承載中華文化,并以中華民族的任一民族語(yǔ)言文字作為出版語(yǔ)言的出版?!盵2]2011 年,筆者又指出:“華文出版之定義,是具有世界出版或國(guó)際出版的一種中華文化場(chǎng)域之文化出版。”隨著近些年華文出版的不斷發(fā)展及筆者的跟蹤研究,筆者認(rèn)為這個(gè)定義還可以進(jìn)一步增加兩個(gè)具體義項(xiàng),即華文出版還應(yīng)包括:一是海內(nèi)外華文出版主體以世界其他語(yǔ)言所從事的出版;二是海外出版主體以其他語(yǔ)言所從事的關(guān)于中國(guó)內(nèi)容的出版。必須強(qiáng)調(diào)指出,所謂華文出版,從外延上講,是一個(gè)世界性的概念。

三、傳統(tǒng)文化之國(guó)家界限

第十一屆“海峽兩岸華文出版論壇”主題為“華文出版與傳統(tǒng)文化研究”,顯然,最為關(guān)鍵的詞語(yǔ)就是“傳統(tǒng)文化”。其實(shí),如果再加上“中國(guó)”一詞,即“中國(guó)傳統(tǒng)文化”,也就更加周延了。道理很簡(jiǎn)單,因?yàn)閭鹘y(tǒng)文化不僅中國(guó)有,歐美國(guó)家也有,一切有歷史的國(guó)家、民族、地區(qū)都有其傳統(tǒng)文化。

這就涉及兩個(gè)基本概念,即傳統(tǒng)文化和中國(guó)傳統(tǒng)文化。關(guān)于這兩個(gè)概念的研究與理解,改革開放以來(lái),人文社科學(xué)界特別是從事中國(guó)傳統(tǒng)文化研究的學(xué)者、現(xiàn)代化理論研究者已經(jīng)作過(guò)比較充分的專門探究,茲不贅述。簡(jiǎn)言之,所謂中國(guó)傳統(tǒng)文化,從外延上講,是一個(gè)有著嚴(yán)格國(guó)家界限的歷史文化概念。在此指明并強(qiáng)調(diào)中國(guó)傳統(tǒng)文化的國(guó)家界限,為的是明確中國(guó)傳統(tǒng)文化出版“走出去”的世界坐標(biāo)與歷史坐標(biāo)問(wèn)題。

四、華文出版概念之世界性

“華文出版與傳統(tǒng)文化研究”是一個(gè)很有文化意趣的主題。這一文化意趣主要來(lái)自于這一主題文化內(nèi)涵中的邏輯沖突或意義張力,即世界性與中國(guó)性的沖突與張力。

簡(jiǎn)言之,這一主題喻示了一個(gè)頗具悖論色彩的基本問(wèn)題:“華文出版”與“中國(guó)傳統(tǒng)文化”二者究竟是什么關(guān)系?當(dāng)然,前提是我們已經(jīng)設(shè)定了這一主題(問(wèn)題)。換個(gè)角度,若將主題確定為“中國(guó)出版”與“中國(guó)傳統(tǒng)文化”,也就沒(méi)有什么懸念、張力了。原因就在于華文出版與中國(guó)出版不是一個(gè)概念。如前所論,“華文出版”作為一個(gè)世界性[3]概念,與“中國(guó)傳統(tǒng)文化”這一中國(guó)文化概念并置在一起,于是就產(chǎn)生了意義沖突及其張力。在此姑且不對(duì)這兩個(gè)概念之間的相互關(guān)系作詳盡的專門討論,而是將其簡(jiǎn)化并提煉為一個(gè)基本問(wèn)題,即華文出版究竟如何對(duì)待中國(guó)傳統(tǒng)文化?

顯然,這是一個(gè)在理論上很難回答的問(wèn)題,很復(fù)雜、很豐富,也很有內(nèi)涵、很有張力。理論回答很有難度,實(shí)踐回答也許更有難度。如果把問(wèn)題改成:中國(guó)出版如何對(duì)待中國(guó)傳統(tǒng)文化?那就相對(duì)容易多了,答案基本上是現(xiàn)成的標(biāo)準(zhǔn)答案。然而,這一問(wèn)題又是海內(nèi)外華人出版界必須面對(duì)、正視并思考解答的基本命題。

五、華文出版解碼中國(guó)傳統(tǒng)文化

華文出版究竟如何對(duì)待中國(guó)傳統(tǒng)文化?過(guò)去的理解失之簡(jiǎn)單化了。顯然,華文出版之于中國(guó)傳統(tǒng)文化,兩者之間既不是等同關(guān)系,也不是簡(jiǎn)單的對(duì)應(yīng)關(guān)系,而主要是一種比較復(fù)雜的文化傳播關(guān)系。其中,文化并集、交集、合集,文化歷時(shí)性與共時(shí)性,文化異質(zhì)與同質(zhì)兼具。簡(jiǎn)言之,華文出版對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化,客觀上需要文化解碼。就其解碼原則而言,大致有如下原則。

1. 傳承與弘揚(yáng)

這是華文出版的基本準(zhǔn)則,否則所謂“華文出版”這個(gè)概念也就失去了其主要的文化依據(jù)。出版界顯然是傳承和弘揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化,是出版中國(guó)傳統(tǒng)文化圖書的主力。現(xiàn)在的主要問(wèn)題是如何通過(guò)出版方式向世界擴(kuò)大傳播中國(guó)文化。出版界已經(jīng)做了不少實(shí)踐工作,新聞媒體基本都有報(bào)道。如人民出版社積極實(shí)施“中國(guó)圖書對(duì)外推廣計(jì)劃”,將《中國(guó)民俗史》等優(yōu)秀圖書輸出到海外。2013年,我國(guó)出版社在海外圖書館館藏排名中,中華書局位居第一。中國(guó)書局一直是我國(guó)傳統(tǒng)文化題材出版強(qiáng)社。既有出版實(shí)踐表明,實(shí)踐的局限與困境,亟須學(xué)術(shù)上或認(rèn)識(shí)上的突破與解圍。

2. 和而不同

對(duì)世界其他民族、國(guó)家和地區(qū)的各種歷史文化,必須采取一視同仁的平等眼光與態(tài)度。中國(guó)傳統(tǒng)文化是世界文化體系中的一員,理應(yīng)與世界文化其他成員平等相處,在平等交流中進(jìn)行傳播。既要凸顯華文出版與中國(guó)傳統(tǒng)文化的個(gè)性、邊界、獨(dú)立性,又要在和平交融中合理規(guī)避不必要的沖突、碰撞乃至交鋒。例如,可以通過(guò)廣義文化傳播協(xié)作方式實(shí)現(xiàn)漸進(jìn)式出版?zhèn)鞑ィ瑢?duì)以往的線性出版?zhèn)鞑ニ季S作出調(diào)整,以免急于求成,欲速而不達(dá)??梢酝ㄟ^(guò)數(shù)字媒體、自媒體實(shí)踐傳播。改革開放以來(lái),西方圖書源源不斷地大量翻譯傳入我國(guó),對(duì)我國(guó)社會(huì)發(fā)展產(chǎn)生了巨大的影響。對(duì)此進(jìn)行研究,反觀我國(guó)出版“走出去”戰(zhàn)略的實(shí)踐,顯然具有直接的啟示。

3. 融入

華文出版與中國(guó)傳統(tǒng)文化,顯然是相對(duì)于世界文化而言的,并非一種“自言自語(yǔ)”式的文化。失去了世界,也就失去了意義。因此,首先要注意的是“融入”問(wèn)題。中國(guó)傳統(tǒng)文化經(jīng)由華文出版的媒介途徑,如何才能有效融入世界文化的汪洋之中?融入意味著接受、改變、適應(yīng)、新生等。沒(méi)有融入,中國(guó)傳統(tǒng)文化出版的世界定義也就無(wú)從談起。

德國(guó)著名漢學(xué)家顧彬論及現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)作品翻譯出版時(shí),給我們提供了值得警醒的有趣資料。(1)語(yǔ)文融入對(duì)于寫作與出版的關(guān)系顧彬提到:在 1949 年以前,有很多中國(guó)作家用外語(yǔ)寫作,如張愛(ài)玲、林語(yǔ)堂、卞之琳、郭沫若等。我自己覺(jué)得魯迅的成就也跟他的德語(yǔ)和日語(yǔ)水平有密切的關(guān)系。所以從某一角度來(lái)看,魯迅就是中國(guó)的路德、中國(guó)的歌德,但是他的傳統(tǒng)到 1949年以后就消失了?,F(xiàn)在很多中國(guó)人根本不看魯迅作品,覺(jué)得他的作品從語(yǔ)言來(lái)看是有問(wèn)題的,因?yàn)楝F(xiàn)在已經(jīng)沒(méi)有人用這樣的語(yǔ)言來(lái)寫作了。如果要恢復(fù)民族文學(xué)的話,應(yīng)該從國(guó)外,而不是從國(guó)內(nèi)著手。(2)編輯性(或被編輯)翻譯式融入顧彬提到:我可以舉一個(gè)典型的例子,姜戎寫的《狼圖騰》在我看來(lái)是一本很有問(wèn)題的書,我的學(xué)生把全書翻譯成德文,但出版社查閱了葛浩文的英譯本,發(fā)現(xiàn)葛浩文把書的最后一部分,即姜戎自己的一篇文章刪去了。那家德國(guó)出版社也如法炮制,且沒(méi)有告訴我的學(xué)生。為什么美國(guó)和德國(guó)的出版社都把該書的最后一部分刪去了呢?

如果我們從德文來(lái)看《狼圖騰》,就會(huì)發(fā)現(xiàn),特別是最后一部分,法西斯主義的傾向是非常非常濃的。在德國(guó)人看來(lái),完全是法西斯主義的思想。葛浩文自己是猶太人,他不可能把《狼圖騰》

中的法西斯主義思想翻譯成英文。除了該書的最后一部分外,作者在書中的某些思考、反思漢族的問(wèn)題,葛浩文都刪除了,德文版同樣如此?!独菆D騰》為什么能夠在世界上成為暢銷書呢?如果沒(méi)有葛浩文的話,這本書也許就不會(huì)暢銷,可以說(shuō)是葛浩文創(chuàng)造了一本暢銷書。因?yàn)槭撬麤Q定了該書的英文版應(yīng)該怎么樣,他根本不是從作家原來(lái)的意思和意義來(lái)考慮的,他只考慮到歐美等西方國(guó)家的市場(chǎng)。德國(guó)的出版社也知道這本書是很有問(wèn)題的,德國(guó)的知識(shí)分子都不會(huì)認(rèn)同它,所以德國(guó)的出版社考慮的是普通老百姓和文學(xué)水平不高的人。[4]可見(jiàn),顧彬在此以德國(guó)人、漢學(xué)家、漢語(yǔ)寫作者三重文化身份來(lái)看待中國(guó)作家的世界性。他說(shuō)“魯迅就是中國(guó)的路德、中國(guó)的歌德”,其實(shí)就是一種融入的視角與觀點(diǎn)。他揭露的葛浩文“決定了該書的英文版應(yīng)該怎么樣”“根本不是從作家原來(lái)的意思和意義來(lái)考慮”,也使我們充分意識(shí)到華文出版世界化的融入式修正問(wèn)題。

4. 現(xiàn)代性闡釋

現(xiàn)代性乃至后現(xiàn)代性問(wèn)題是華文出版,也是中國(guó)傳統(tǒng)文化必須正視并需要合理解決的重要時(shí)代命題。當(dāng)然,這里并不是排斥和否定華文出版的完整主體性,以及中國(guó)傳統(tǒng)文化原典的文本出版。其實(shí),如果這一獨(dú)立性及原典能夠始終保持“純粹”,那當(dāng)然是再好不過(guò)的了。然而,這顯然只是就絕對(duì)歷史語(yǔ)境而言。事實(shí)是,在歷史演變與現(xiàn)實(shí)語(yǔ)境中,華文出版與中國(guó)傳統(tǒng)文化一直呈現(xiàn)為動(dòng)態(tài)結(jié)構(gòu)。特別是近代迄今,除去少量特殊的歷史時(shí)期外,華文出版與中國(guó)傳統(tǒng)文化,并非生存在真空與絕對(duì)靜止之中。改革開放以來(lái),華文出版與中國(guó)傳統(tǒng)文化即使是在中國(guó)范圍之內(nèi),其定義結(jié)構(gòu)也是“茍日新,日日新”的生態(tài)。放眼世界,華文出版與中國(guó)傳統(tǒng)文化必須正視并處理好現(xiàn)代性乃至后現(xiàn)代性的問(wèn)題,既要“獨(dú)善其身”,又要“與時(shí)俱進(jìn)”。例如《周禮》,“原封不動(dòng)”地實(shí)現(xiàn)華文出版的意義,真是不好設(shè)想。這需要翻譯者身后的中國(guó)文化底蘊(yùn)和地道的語(yǔ)言轉(zhuǎn)化功力,實(shí)難為也!例如美國(guó)散文家梭羅在其散文中對(duì)中國(guó)《論語(yǔ)》《孟子》多處引用,但都極具現(xiàn)代性。

當(dāng)然,華文出版與中國(guó)傳統(tǒng)文化之于現(xiàn)代性、后現(xiàn)代性,無(wú)論關(guān)系呈現(xiàn)多么復(fù)雜、荒謬、怪誕,但絕對(duì)不能失去華文出版與中國(guó)傳統(tǒng)文化的根據(jù)與“正身”。但是,現(xiàn)代性、后現(xiàn)代性的問(wèn)題是絕對(duì)回避不了的,最好的辦法就是正面相迎,“執(zhí)子之手”,實(shí)施完美解決方案。

5. 全球化

中國(guó)古代的“大同”理想,可能就是當(dāng)時(shí)的一種世界“大同”,亦即“國(guó)際化”思想。至少,對(duì)于現(xiàn)今的“國(guó)際化”是富有啟示和想象力的一種智慧思想。盡管“國(guó)際化”并不完全等同于“全球化”,但這兩個(gè)概念在特定意義上似乎也可通用。當(dāng)今,科技、網(wǎng)絡(luò)、數(shù)字化時(shí)代遠(yuǎn)非恍如昨天的歷史時(shí)期可比,在此姑且不對(duì)“全球化浪潮”作專門探討,只是就華文出版與中國(guó)傳統(tǒng)文化而論,因?yàn)橹蒙淼氖澜缒耸敲黠@“全球化”的世界,因此必須清醒地考慮問(wèn)題的緊迫性、嚴(yán)重性及其應(yīng)對(duì)方案了。也許,過(guò)去我們對(duì)所謂華文出版與中國(guó)傳統(tǒng)文化的理解過(guò)于狹窄了,狹窄得近乎一廂情愿,近乎自言自語(yǔ),在“全球化”語(yǔ)境中,以“走出去”口號(hào)而突然呈現(xiàn)為“欲嫁”文化心理,抑或“搶婚”文化心理。

簡(jiǎn)言之,筆者認(rèn)為:華文出版與中國(guó)傳統(tǒng)文化之于“全球化”,應(yīng)取兩種文化的生存與發(fā)展方式:一是“天行健,君子以自強(qiáng)不息”的進(jìn)取有為方式,充滿自信,兼容并蓄,大膽實(shí)踐,大膽前進(jìn),寧折不彎;二是“禪修”的靜觀方式,心存遠(yuǎn)境,明心見(jiàn)性,永遠(yuǎn)保持初衷。

研究西方對(duì)中國(guó)文化的傳播與接收實(shí)踐,不無(wú)啟發(fā)。例如對(duì)劉震云長(zhǎng)篇小說(shuō)《我不是潘金蓮》這一書名,英文譯為“我沒(méi)有殺死我丈夫”,法文譯為“我不是蕩婦”,德文譯為“中國(guó)式離婚”,瑞典文譯為“審判”,等等[5]。這完全是基于本國(guó)歷史文化語(yǔ)境,基于本國(guó)讀者接收需要的一種譯法,而距原作書名意義遠(yuǎn)矣。世界其他民族、國(guó)家、地區(qū)的歷史及傳統(tǒng)文化也是異彩紛呈、美不勝收的。華文出版現(xiàn)今面對(duì)的中國(guó)傳統(tǒng)文化是一種世界文化,華文出版對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的出版如今已然是一種世界出版。

中國(guó)傳統(tǒng)文化論文3000字篇6

摘 要: 中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是重要的文化精華,在大學(xué)生思想政治教育中具有一定的針對(duì)性和實(shí)效性。為了進(jìn)一步提高大學(xué)生的思想政治水平,采用一定的措施加強(qiáng)大學(xué)生對(duì)中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的認(rèn)識(shí)和理解,并將其應(yīng)用到社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)中很有必要。

關(guān)鍵詞: 中國(guó)傳統(tǒng)文化; 思想政治教育; 大學(xué)生

一、引言

隨著物質(zhì)生活水平的提升,人們對(duì)精神文化的追求也越來(lái)越高,而中國(guó)五千年以來(lái)源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,更是建設(shè)社會(huì)主義和諧社會(huì)不可多得的重要精神財(cái)富,引起了人們的高度關(guān)注。習(xí)近平總書記也積極肯定了中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的時(shí)代意義,倡導(dǎo)將其融入社會(huì)主義建設(shè)的各個(gè)環(huán)節(jié),尤其是關(guān)于大學(xué)生思想政治教育方面,更不能缺少對(duì)中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承發(fā)展。

二、關(guān)于中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的特征內(nèi)涵概述

眾所周知,中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在一定程度上代表了中華民族的精髓,以思維、價(jià)值觀念、倫理道德、行為規(guī)范等形式一代一代的流傳至今,仍能成為指導(dǎo)整個(gè)社會(huì)的道德規(guī)范,主要在于其被大多數(shù)人認(rèn)同的特點(diǎn)內(nèi)涵。

首先,中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在長(zhǎng)久的歷史長(zhǎng)河中,依舊發(fā)揮著巨大的指導(dǎo)作用,可見(jiàn)其強(qiáng)大的生命力,并且在不斷改變的社會(huì)時(shí)代下,傳統(tǒng)文化也在不斷的繼承創(chuàng)新,逐漸成為中國(guó)最具凝聚力和向心力的精神文化。而這種時(shí)代相傳的繼承性特點(diǎn)在大學(xué)生思想政治教育中也具有重要作用,需要由新一代年輕人將其繼續(xù)發(fā)揚(yáng)傳承下去。

其次,在道德倫理方面,中國(guó)傳統(tǒng)文化中的尊師重道尤為明顯,是不可或缺的重要倫理道德核心內(nèi)容,在社會(huì)主義建設(shè)過(guò)程中也具有積極影響。在大學(xué)生的思想政治教育過(guò)程中,尊師重道的道德觀念也是非常關(guān)鍵的內(nèi)容,它對(duì)于大學(xué)生的思想道德素質(zhì)具有直接影響,利于創(chuàng)建一個(gè)文明、守禮、尊師的注重人倫道德的和諧精神家園。

最后,中國(guó)傳統(tǒng)文化彼此之間具有一定的聯(lián)系,共同組成了一個(gè)和諧的整體,其中對(duì) “和”的重視可見(jiàn)一斑。從古代社會(huì)的家族利益中逐漸延伸出了集體利益、社會(huì)利益、國(guó)家利益等,當(dāng)人們?cè)诤椭C整體性的引導(dǎo)下,共同努力、齊心合力才能打造一個(gè)完美和諧的家園。這樣的傳統(tǒng)文化,在當(dāng)前個(gè)人享樂(lè)主義、利己主義當(dāng)?shù)赖纳鐣?huì)環(huán)境下,猶如一股清流,對(duì)大學(xué)生的視野、三觀都產(chǎn)生了積極影響,利于幫助大學(xué)生抵抗不正之風(fēng)、消極思想的侵蝕,共同向著建設(shè)和諧、健康的社會(huì)主義社會(huì)而努力。

三、中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入大學(xué)生思想政治教育的途徑分析

( 一) 在思想政治教育課堂和校園文化中融入優(yōu)秀傳統(tǒng)文化

根據(jù)相關(guān)數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),目前大學(xué)生對(duì)于中國(guó)優(yōu)秀文傳統(tǒng)文化的認(rèn)識(shí)和理解相當(dāng)少,尤其是在西方文化的巨大沖擊下,大學(xué)生對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)的中秋節(jié)、端午節(jié)等節(jié)日的重視程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于西方的圣誕節(jié)、復(fù)活節(jié)、情人節(jié)等,還有的大學(xué)生連飲食習(xí)慣都偏向于西方,相比較粽子、月餅,更喜歡可樂(lè)、漢堡、牛排。為了提高大學(xué)生對(duì)中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的興趣,樹立正確的觀念意識(shí),就必須將優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入大學(xué)生思想政治教育課堂教學(xué)和校園文化建設(shè)中,無(wú)形中影響學(xué)生的觀念意識(shí),具體表現(xiàn)為:

1、在高校中專門開設(shè)傳統(tǒng)文化課程,并制定合理的教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)計(jì)劃,甚至可以作為公共基礎(chǔ)課程出現(xiàn)在大學(xué)生的面前,或是將其作為大學(xué)生思想政治教育的一個(gè)重要內(nèi)容,并努力將其與其他學(xué)科進(jìn)行緊密結(jié)合聯(lián)系,在學(xué)習(xí)專業(yè)學(xué)科知識(shí)的同時(shí)了解更多優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,總之就是最大程度的將其融入大學(xué)生的思想政治教育中。

2、針對(duì)大學(xué)生熱衷校園文化活動(dòng)的特點(diǎn),將優(yōu)秀傳統(tǒng)文化深入滲透到校園文化建設(shè)的各個(gè)環(huán)節(jié),例如: 在校園文化活動(dòng)中,定期舉辦傳統(tǒng)文化知識(shí)講座,或是設(shè)定傳統(tǒng)文化的相關(guān)專題,組織學(xué)生以專題報(bào)告或辯論的方式來(lái)參與; 也可以舉辦中國(guó)傳統(tǒng)優(yōu)秀名著閱讀、愛(ài)國(guó)歌唱比賽、傳統(tǒng)文化知識(shí)競(jìng)賽等活動(dòng),尤其可以在特殊的傳統(tǒng)節(jié)日,或是重要的歷史事件之日時(shí),開展各種活動(dòng),吸引更多大學(xué)生的關(guān)注。

( 二) 利用計(jì)算機(jī)信息網(wǎng)絡(luò)搭建優(yōu)秀傳統(tǒng)文化交流平臺(tái)

在信息化時(shí)代背景下,大學(xué)生更青睞通過(guò)計(jì)算機(jī)信息網(wǎng)絡(luò)來(lái)獲取咨詢,成為大學(xué)生提升自我的一個(gè)重要途徑。鑒于此,很多高校在開展大學(xué)生思想政治教育時(shí),都大大的利用了計(jì)算機(jī)信息網(wǎng)絡(luò)工具,組織搭建了溝通交流的平臺(tái),有效提升了思想政治教育的效果。為了擴(kuò)大大學(xué)生了解認(rèn)識(shí)中國(guó)優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的渠道,高校也可以最大程度的利用計(jì)算機(jī)信息網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),并將其巧妙的融入大學(xué)生思想政治教育中。例如: 在高校校園局域網(wǎng)內(nèi)構(gòu)建宣傳優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的網(wǎng)站,并投入大量的人力、物力、財(cái)力加以管理,務(wù)必吸引大學(xué)生的關(guān)注,以達(dá)到通過(guò)中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化宣傳教育提高大學(xué)生思想政治的目的。也可以大范圍的利用校園廣播、QQ 群、論壇、微博、校園文化宣傳欄、微信群等方式來(lái)加大中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化宣傳力度,實(shí)現(xiàn)思想政治教育,培養(yǎng)更多思想道德素質(zhì)高的優(yōu)秀人才。

( 三) 打造高素質(zhì)的具備優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的思想政治教師隊(duì)伍

在大學(xué)生思想政治教育中,教師占有重要地位,要想將中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入思想政治教育中,教師首先必須具備深厚的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化知識(shí),且綜合素質(zhì)能力強(qiáng),才能確保培養(yǎng)出高素質(zhì)的大學(xué)生。因此,承擔(dān)大學(xué)生思想政治教育的教師,必須閱讀大量的古典文化書籍,對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化有全面、深刻的認(rèn)識(shí)和了解,才能向大學(xué)生傳授正確的傳統(tǒng)文化。同時(shí),大學(xué)思想政治教師還必須定期參加中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化知識(shí)的相關(guān)培訓(xùn),認(rèn)識(shí)到其與思想政治教育融合的重要性,并樹立將其應(yīng)用到社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)中的理論聯(lián)系實(shí)際的正確觀念,才能提高教學(xué)質(zhì)量。

四、結(jié)語(yǔ)

綜上所述,將中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入大學(xué)生思想政治教育十分重要,對(duì)于社會(huì)主義精神文化建設(shè)具有積極意義,應(yīng)當(dāng)予以高度重視。

參考文獻(xiàn):

[1] 周曉東. 中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入大學(xué)生思想政治教育的方式方法研究 [J]. 高教學(xué)刊,2015,15: 169 -170 +173.

[2] 姜志兵. 中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入大學(xué)生思想政治教育研究[J]. 中小企業(yè)教育與科技,2016,6: 109 -110.

>>>下一頁(yè)更多精彩“中國(guó)傳統(tǒng)文化論文”

2451331