從金庸與大仲馬武俠小說(shuō)看中西方文化的差異
時(shí)間:
孫燾1由 分享
摘要:大仲馬對(duì)金庸的創(chuàng)作影響極大。兩人創(chuàng)作頗多異同之處。相同處表現(xiàn)為:熱衷并取材于歷史,都塑造了替天行道的俠客形象,將英雄人物的復(fù)仇由"快意恩仇"升華為"替天行道",從而提升了作品的思想境界,等等。相異處表現(xiàn)為:一是對(duì)待歷史的態(tài)度和處理方式不同;二是人物身上體現(xiàn)了作家不同的價(jià)值觀念;三是價(jià)值取向上與文化內(nèi)涵上體現(xiàn)了中西方文化的差異。這種比較,有助于深刻把握中西文學(xué)作品的精神內(nèi)涵與藝術(shù)特質(zhì)。
關(guān)鍵詞:金庸;大仲馬;武俠小說(shuō);中西方文化;差異
中圖分類(lèi)號(hào):I207.41文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1002-2589(2011)12-0176-02
中國(guó)的金庸出生于1924年,法國(guó)的大仲馬出生于1802年。二者不但在地域空間上相隔萬(wàn)里,而且在生活年代上也相隔了一個(gè)多世紀(jì)。之所以將其創(chuàng)作放在一起加以探討,是因?yàn)閮晌晃鋫b小說(shuō)大師無(wú)論個(gè)人經(jīng)歷、創(chuàng)作理念,還是形象塑造、文化追求等方面,都有著相似與相異之處,而其中所折射的無(wú)疑是中西方文化方面的某種差異。
一、兩人創(chuàng)作的相似之處
金庸的創(chuàng)作深受大仲馬的影響。金庸曾說(shuō):“《俠隱記》最早由吳光鑒翻譯過(guò)來(lái),后來(lái)再譯時(shí)改為《三劍客》。這本書(shū)對(duì)我的一生影響極大,我只寫(xiě)武俠小說(shuō),就是受大仲馬的影響。法國(guó)政府授予我騎士團(tuán)榮譽(yù)勛章時(shí),法國(guó)駐香港總領(lǐng)事在贊詞中稱譽(yù)我是‘中國(guó)的大仲馬’。雖然是殊不敢當(dāng),但我所寫(xiě)的小說(shuō),的確是追隨于大仲馬的風(fēng)格。在所有的中外作家中,我最喜歡的就是大仲馬,而且是從十二歲開(kāi)始喜歡,直到現(xiàn)在從不變心”[1]56。金庸在接受楊瀾、譚勝等人采訪的時(shí)候也曾不止一次的表示過(guò),自己喜歡大仲馬并受其影響。
金庸對(duì)大仲馬的喜愛(ài),可能緣于兩人相似的文學(xué)和文化活動(dòng)經(jīng)歷。兩人在開(kāi)始武俠小說(shuō)創(chuàng)作前都曾寫(xiě)過(guò)劇本,使得他們的小說(shuō)在結(jié)構(gòu)上有頗多戲劇的成分。兩人都曾辦過(guò)報(bào)紙,主要作品都是報(bào)刊連載小說(shuō)。大仲馬的第一部長(zhǎng)篇《德·阿芒達(dá)爾騎士》是在《新聞報(bào)》上連載的;而《三劍客》是在《世紀(jì)報(bào)》上連載的。大仲馬還自己創(chuàng)辦過(guò)《火槍手》報(bào)。無(wú)獨(dú)有偶,作為報(bào)人、劇作家、導(dǎo)演、學(xué)者的查良鏞曾在《大公報(bào)》、《新晚報(bào)》工作過(guò),后來(lái)又創(chuàng)辦了《明報(bào)》,他的小說(shuō)也曾在多種報(bào)紙上連載,且深受讀者歡迎。
相似的人生經(jīng)歷以及金庸對(duì)大仲馬的喜愛(ài),決定了兩人小說(shuō)在文學(xué)觀念、思想內(nèi)涵和藝術(shù)表現(xiàn)上頗多相似之處。
首先,兩人都熱衷歷史,作品都取材于歷史。大仲馬的文學(xué)作品大多與歐洲歷史有密切關(guān)系,如他的《三個(gè)火槍手》三部曲、《基督山伯爵》、《瑪格利王侯》等或直接取材于歷史,或以歷史為背景,使展開(kāi)的故事獲得一個(gè)寬廣的舞臺(tái),給人以真實(shí)感。大仲馬取材于歷史,但并非是寫(xiě)歷史小說(shuō),大仲馬說(shuō):“歷史是一顆釘子,是用來(lái)掛我的小說(shuō)的釘子”,他沒(méi)有去鉆研歷史。大仲馬施展他的想像,以歷史事件或歷史人物為背景,添加種種細(xì)節(jié),將自己的意圖表現(xiàn)得淋漓盡致。
金庸被看作是有歷史癖的人,但他對(duì)歷史的看法與大仲馬相似。他曾說(shuō):“《三劍客》教會(huì)我怎樣活用歷史”,也就是說(shuō),他從《三個(gè)火槍手》學(xué)到了藝術(shù)創(chuàng)作的極大自由度。歷史為金庸的武俠小說(shuō)定下了特定的時(shí)間空間,布置下了某種環(huán)境氣氛,增進(jìn)了故事的真實(shí)感,卻絲毫不會(huì)妨礙金庸在這一框架內(nèi)施展自己的藝術(shù)想象。金庸小說(shuō)除小部分歷史背景不明者外,多數(shù)故事涉及兩宋、元明清,這種背景不但沒(méi)有構(gòu)成他創(chuàng)作的限制,反而給了作者更大更充分的馳騁想象的自由,使之便于布置或威武雄壯、或哀婉動(dòng)人的舞臺(tái)。另外,金庸的小說(shuō)結(jié)局通常都沒(méi)有違背“歷史的真實(shí)”。但在處理歷史與小說(shuō)的關(guān)系上,卻能作出靈活的變通,即使是真實(shí)人物也敢于虛構(gòu)情節(jié),從而發(fā)揮作家藝術(shù)想象的主體作用。
其次,兩人的作品都塑造了替天行道的俠客義士形象。如大仲馬筆下的達(dá)達(dá)里昂,金庸筆下的郭靖、喬峰等,都在讀者中產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。
達(dá)達(dá)尼昂是大仲馬小說(shuō)《三個(gè)火槍手》(又譯《三劍客》或《俠隱記》)中的主人公。他善良、淳樸、機(jī)智、勇敢,在無(wú)意間冒犯了三位火槍手:阿多斯、波托斯和阿拉米斯,他們?yōu)榱藰s譽(yù)提出和達(dá)達(dá)尼昂決斗,達(dá)達(dá)尼昂只得接受了。誰(shuí)料引來(lái)了紅衣主教黎塞留的衛(wèi)兵,他們倚仗人多勢(shì)眾,向三位火槍手挑戰(zhàn)。達(dá)達(dá)尼昂則加入了火槍手這一方,戰(zhàn)勝了紅衣主教的衛(wèi)兵,展現(xiàn)了自己的勇敢,得到了國(guó)王路易十三的贊賞,也正因?yàn)檫@次戰(zhàn)斗化解了大家彼此的誤會(huì),與三個(gè)火槍手結(jié)成了莫逆之交。幾經(jīng)周折,終于加入了火槍隊(duì),實(shí)現(xiàn)了自己的夢(mèng)想[2]。
郭靖則是金庸小說(shuō)《射雕英雄傳》的男主角,是貫通“射雕三部曲”的關(guān)鍵人物。他生性單純剛直,重孝義,勤奮、愛(ài)國(guó),具備一切金庸筆下最模范的俠義精神。他用一生來(lái)徹底實(shí)現(xiàn)了“為國(guó)為民”這一大俠的目標(biāo),他巨大的人格力量也感染了他身邊的人,包括他的家人及《神雕俠侶》的男主角楊過(guò),無(wú)形中帶領(lǐng)他們走向正面的人生路,不愧為“為國(guó)為民,俠之大者”[3]。
第三,英雄人物的復(fù)仇擺脫了個(gè)人狹隘的“快意恩仇”而升華為“替天行道”
《基督山伯爵》最能體現(xiàn)整理大仲馬的復(fù)仇理念。這是根據(jù)真實(shí)故事改編創(chuàng)作的一部小說(shuō)。值得注意的是對(duì)復(fù)仇的性質(zhì)作了很大程度的改造。首先,突出了正義、道義和人格的力量。主人公的對(duì)立面變成了以犧牲無(wú)辜者來(lái)謀取私利的壞人,這些人不僅對(duì)主人公做了壞事,而且是整個(gè)法蘭西民族的公敵;其次,體現(xiàn)了寬容、大度和仁厚的胸懷,基督山伯爵的復(fù)仇,大體上以給予仇敵應(yīng)得的報(bào)應(yīng)或懲罰為限度。這樣的復(fù)仇既能大快人心又保持了主人公的君子風(fēng)度[4]。
金庸對(duì)大仲馬《基督山伯爵》中復(fù)仇態(tài)度和性質(zhì)的藝術(shù)呈現(xiàn)極為贊賞。他說(shuō):“一個(gè)人要報(bào)仇,把仇人千刀萬(wàn)剮,只是取決于一時(shí),但是如果千方百計(jì)圖謀復(fù)仇,且在即將成功之時(shí)又能合情合理地寬恕了仇人,那就更加令人感動(dòng)。這樣大度寬容、重情義輕性命的高尚情操,才能給人留下永不能忘的深刻印象。”因而,金庸小說(shuō)中的主人公雖然大多出于個(gè)人恩怨而復(fù)仇,但到后來(lái)又都升華為替天行道的正義之舉。顯然,金庸的小說(shuō)一脈相承地體現(xiàn)了《基督山伯爵》的復(fù)仇理念,否定了中國(guó)傳統(tǒng)武俠作品那種“快意恩仇、血腥殺戮”的觀念。
復(fù)仇是俠義小說(shuō)的永恒主題之一。復(fù)仇本身是中性的,唯有從仇恨的具體內(nèi)涵和報(bào)復(fù)的動(dòng)機(jī)、對(duì)象、目的和手段等方面,才能分辨出是非曲直、善惡清濁。金庸和大仲馬一樣,對(duì)復(fù)仇沒(méi)有采取簡(jiǎn)單否定的態(tài)度,而是賦予了復(fù)仇以良知、道德和正義的內(nèi)涵,從而使小說(shuō)的思想境界變得更加高遠(yuǎn)。
關(guān)鍵詞:金庸;大仲馬;武俠小說(shuō);中西方文化;差異
中圖分類(lèi)號(hào):I207.41文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1002-2589(2011)12-0176-02
中國(guó)的金庸出生于1924年,法國(guó)的大仲馬出生于1802年。二者不但在地域空間上相隔萬(wàn)里,而且在生活年代上也相隔了一個(gè)多世紀(jì)。之所以將其創(chuàng)作放在一起加以探討,是因?yàn)閮晌晃鋫b小說(shuō)大師無(wú)論個(gè)人經(jīng)歷、創(chuàng)作理念,還是形象塑造、文化追求等方面,都有著相似與相異之處,而其中所折射的無(wú)疑是中西方文化方面的某種差異。
一、兩人創(chuàng)作的相似之處
金庸的創(chuàng)作深受大仲馬的影響。金庸曾說(shuō):“《俠隱記》最早由吳光鑒翻譯過(guò)來(lái),后來(lái)再譯時(shí)改為《三劍客》。這本書(shū)對(duì)我的一生影響極大,我只寫(xiě)武俠小說(shuō),就是受大仲馬的影響。法國(guó)政府授予我騎士團(tuán)榮譽(yù)勛章時(shí),法國(guó)駐香港總領(lǐng)事在贊詞中稱譽(yù)我是‘中國(guó)的大仲馬’。雖然是殊不敢當(dāng),但我所寫(xiě)的小說(shuō),的確是追隨于大仲馬的風(fēng)格。在所有的中外作家中,我最喜歡的就是大仲馬,而且是從十二歲開(kāi)始喜歡,直到現(xiàn)在從不變心”[1]56。金庸在接受楊瀾、譚勝等人采訪的時(shí)候也曾不止一次的表示過(guò),自己喜歡大仲馬并受其影響。
金庸對(duì)大仲馬的喜愛(ài),可能緣于兩人相似的文學(xué)和文化活動(dòng)經(jīng)歷。兩人在開(kāi)始武俠小說(shuō)創(chuàng)作前都曾寫(xiě)過(guò)劇本,使得他們的小說(shuō)在結(jié)構(gòu)上有頗多戲劇的成分。兩人都曾辦過(guò)報(bào)紙,主要作品都是報(bào)刊連載小說(shuō)。大仲馬的第一部長(zhǎng)篇《德·阿芒達(dá)爾騎士》是在《新聞報(bào)》上連載的;而《三劍客》是在《世紀(jì)報(bào)》上連載的。大仲馬還自己創(chuàng)辦過(guò)《火槍手》報(bào)。無(wú)獨(dú)有偶,作為報(bào)人、劇作家、導(dǎo)演、學(xué)者的查良鏞曾在《大公報(bào)》、《新晚報(bào)》工作過(guò),后來(lái)又創(chuàng)辦了《明報(bào)》,他的小說(shuō)也曾在多種報(bào)紙上連載,且深受讀者歡迎。
相似的人生經(jīng)歷以及金庸對(duì)大仲馬的喜愛(ài),決定了兩人小說(shuō)在文學(xué)觀念、思想內(nèi)涵和藝術(shù)表現(xiàn)上頗多相似之處。
首先,兩人都熱衷歷史,作品都取材于歷史。大仲馬的文學(xué)作品大多與歐洲歷史有密切關(guān)系,如他的《三個(gè)火槍手》三部曲、《基督山伯爵》、《瑪格利王侯》等或直接取材于歷史,或以歷史為背景,使展開(kāi)的故事獲得一個(gè)寬廣的舞臺(tái),給人以真實(shí)感。大仲馬取材于歷史,但并非是寫(xiě)歷史小說(shuō),大仲馬說(shuō):“歷史是一顆釘子,是用來(lái)掛我的小說(shuō)的釘子”,他沒(méi)有去鉆研歷史。大仲馬施展他的想像,以歷史事件或歷史人物為背景,添加種種細(xì)節(jié),將自己的意圖表現(xiàn)得淋漓盡致。
金庸被看作是有歷史癖的人,但他對(duì)歷史的看法與大仲馬相似。他曾說(shuō):“《三劍客》教會(huì)我怎樣活用歷史”,也就是說(shuō),他從《三個(gè)火槍手》學(xué)到了藝術(shù)創(chuàng)作的極大自由度。歷史為金庸的武俠小說(shuō)定下了特定的時(shí)間空間,布置下了某種環(huán)境氣氛,增進(jìn)了故事的真實(shí)感,卻絲毫不會(huì)妨礙金庸在這一框架內(nèi)施展自己的藝術(shù)想象。金庸小說(shuō)除小部分歷史背景不明者外,多數(shù)故事涉及兩宋、元明清,這種背景不但沒(méi)有構(gòu)成他創(chuàng)作的限制,反而給了作者更大更充分的馳騁想象的自由,使之便于布置或威武雄壯、或哀婉動(dòng)人的舞臺(tái)。另外,金庸的小說(shuō)結(jié)局通常都沒(méi)有違背“歷史的真實(shí)”。但在處理歷史與小說(shuō)的關(guān)系上,卻能作出靈活的變通,即使是真實(shí)人物也敢于虛構(gòu)情節(jié),從而發(fā)揮作家藝術(shù)想象的主體作用。
其次,兩人的作品都塑造了替天行道的俠客義士形象。如大仲馬筆下的達(dá)達(dá)里昂,金庸筆下的郭靖、喬峰等,都在讀者中產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。
達(dá)達(dá)尼昂是大仲馬小說(shuō)《三個(gè)火槍手》(又譯《三劍客》或《俠隱記》)中的主人公。他善良、淳樸、機(jī)智、勇敢,在無(wú)意間冒犯了三位火槍手:阿多斯、波托斯和阿拉米斯,他們?yōu)榱藰s譽(yù)提出和達(dá)達(dá)尼昂決斗,達(dá)達(dá)尼昂只得接受了。誰(shuí)料引來(lái)了紅衣主教黎塞留的衛(wèi)兵,他們倚仗人多勢(shì)眾,向三位火槍手挑戰(zhàn)。達(dá)達(dá)尼昂則加入了火槍手這一方,戰(zhàn)勝了紅衣主教的衛(wèi)兵,展現(xiàn)了自己的勇敢,得到了國(guó)王路易十三的贊賞,也正因?yàn)檫@次戰(zhàn)斗化解了大家彼此的誤會(huì),與三個(gè)火槍手結(jié)成了莫逆之交。幾經(jīng)周折,終于加入了火槍隊(duì),實(shí)現(xiàn)了自己的夢(mèng)想[2]。
郭靖則是金庸小說(shuō)《射雕英雄傳》的男主角,是貫通“射雕三部曲”的關(guān)鍵人物。他生性單純剛直,重孝義,勤奮、愛(ài)國(guó),具備一切金庸筆下最模范的俠義精神。他用一生來(lái)徹底實(shí)現(xiàn)了“為國(guó)為民”這一大俠的目標(biāo),他巨大的人格力量也感染了他身邊的人,包括他的家人及《神雕俠侶》的男主角楊過(guò),無(wú)形中帶領(lǐng)他們走向正面的人生路,不愧為“為國(guó)為民,俠之大者”[3]。
第三,英雄人物的復(fù)仇擺脫了個(gè)人狹隘的“快意恩仇”而升華為“替天行道”
《基督山伯爵》最能體現(xiàn)整理大仲馬的復(fù)仇理念。這是根據(jù)真實(shí)故事改編創(chuàng)作的一部小說(shuō)。值得注意的是對(duì)復(fù)仇的性質(zhì)作了很大程度的改造。首先,突出了正義、道義和人格的力量。主人公的對(duì)立面變成了以犧牲無(wú)辜者來(lái)謀取私利的壞人,這些人不僅對(duì)主人公做了壞事,而且是整個(gè)法蘭西民族的公敵;其次,體現(xiàn)了寬容、大度和仁厚的胸懷,基督山伯爵的復(fù)仇,大體上以給予仇敵應(yīng)得的報(bào)應(yīng)或懲罰為限度。這樣的復(fù)仇既能大快人心又保持了主人公的君子風(fēng)度[4]。
金庸對(duì)大仲馬《基督山伯爵》中復(fù)仇態(tài)度和性質(zhì)的藝術(shù)呈現(xiàn)極為贊賞。他說(shuō):“一個(gè)人要報(bào)仇,把仇人千刀萬(wàn)剮,只是取決于一時(shí),但是如果千方百計(jì)圖謀復(fù)仇,且在即將成功之時(shí)又能合情合理地寬恕了仇人,那就更加令人感動(dòng)。這樣大度寬容、重情義輕性命的高尚情操,才能給人留下永不能忘的深刻印象。”因而,金庸小說(shuō)中的主人公雖然大多出于個(gè)人恩怨而復(fù)仇,但到后來(lái)又都升華為替天行道的正義之舉。顯然,金庸的小說(shuō)一脈相承地體現(xiàn)了《基督山伯爵》的復(fù)仇理念,否定了中國(guó)傳統(tǒng)武俠作品那種“快意恩仇、血腥殺戮”的觀念。
復(fù)仇是俠義小說(shuō)的永恒主題之一。復(fù)仇本身是中性的,唯有從仇恨的具體內(nèi)涵和報(bào)復(fù)的動(dòng)機(jī)、對(duì)象、目的和手段等方面,才能分辨出是非曲直、善惡清濁。金庸和大仲馬一樣,對(duì)復(fù)仇沒(méi)有采取簡(jiǎn)單否定的態(tài)度,而是賦予了復(fù)仇以良知、道德和正義的內(nèi)涵,從而使小說(shuō)的思想境界變得更加高遠(yuǎn)。