保險和索賠英語對話口語練習
保險和索賠英語對話口語練習
在外貿英語對話中,你是否經(jīng)常會看到保險和索賠這樣的例子呢?下面是學習啦小編給大家整理的保險和索賠英語對話,供大家參閱!
保險和索賠英語對話1
(Mr. Green, representative of a European import firm, is on a visit to China. He arrived in Guangzhou a few days ago and has been attending the Guangzhou Fair. He has been instructed by his head office to get into contact with Miss Weng of Chinese Trading Corporation, Guangzhou Branch, to talk over a claim case. Miss Weng is handling the case on behalf of her Shanghai Branch. )
(A: Miss Weng; B: Mr. Green)
A: Good afternoon, Mr. Green. I'm told that you've been waiting here for me for quite some time. Sorry to keep you waiting. A talk with an importer from Europe prevented me from coming here.
B: It doesn' t matter, Miss Weng. I know you are always very busy.
A: Is there anything urgent?
B: Well, things are like these. I've just received a telex from my home office, that the goods shipped in March by S. S. Victoria under Order No. 1043 have arrived at Alexandria. But, to our great surprise, they are not in proper condition.
A: Yes, really? What's the trouble then?
B: Quite a number of cartons were badly damaged. Many of the Men's Shirts were water-stained and the majority of the others were severely soiled.
A: Where are the goods now?
B: The goods have been unloaded into the carrier's house. As they are in such a damaged condition, we doubt we will be able to take delivery.
A: Do you know the percentage of the damaged portion?
B: Not exactly. The goods are now under inspection.
A: That's good. We should require a survey report, with that we may know the extent of the damage.
B: My people say that they would send you some shirts drawn at random from the shipment so that you can see yourselves the damaged condition and the reason why they are unsaleable.
A: We should make it clear whether the damage was caused in transit or during the unloading process, or by other reasons.
B: I hope it isn't due to the improper packing. As you know, if that being the case, you will be held liable for the loss sustained.
A: No, it's impossible. The goods were carefully packed and shipped here in excellent condition. I inspected them myself.
B: Then the damage must be caused at somewhere along the line where the goods weren't handled properly.
A: If so, the insurance company or the shipping company should be held responsible and as you know, the claim concerning insurance or transportation should be referred to the insurance company or the shipping company.
B: I know. But so far we haven't got the detailed information yet.
A: So, we have to wait for the surveyor's report and at the same time, we have to check the documents carefully. Only after receiving the detailed report, can we work out the way to handle the problem. What do you say?
B: I agree with you. I think it won't be long before we get the information. I'll advise you the result upon the conclusion of the investigation.
A: That's fine.
Dialogue B
A: Hello, Mr. Green. Have you received the surveyor's report?
B: Yes, Miss Weng. Today I have brought it with me together with the relevant shipping documents. We can have a detailed discussion on this matter and have a careful check over the relevant documents.
A: That's good. I'm sure we can settle the problem amicably through negotiations without resorting to arbitration.
B: I think so too.
A: Now let's sit down and have a look at the surveyor's report first.
B: Yes. Here you are.
A: Thanks… (reading the surveyor's report), Oh yes, through a thorough examination and a careful inspection, twenty-four cartons of goods have been found seriously damaged. Inside these damaged cartons, the majority of the Men's Shirts contained have been water-stained or severely soiled… Oh, what a great loss!
B: Indeed, it is. According to the description of the letter I received from my home office, that portion of shirts are unsaleable. They are simply useless.
A: I trust so. It appears that the damage was caused sometime during the transhipment.
B: We haven't been able to pinpoint just what happened yet, but we are faced with the problem that part of the consignment is unacceptable.
A: It's understandable. That part should be compensated. The shipping company should be liable for their rough handling.
B: One more point, Miss Weng. The surveyor's report indicates that the problem was caused by inadequate wrapping which allowed the packages to work open during the unloading or loading process.
A: But as what I said several days ago, the goods were carefully packed and shipped here in excellent condition and I inspected them myself.
B: That might be true. But the packing in some of the cartons was not in ccordance with the contract stipulations. According to the contract, each of the cartons should be reinforced with double metal straps. We are sorry you have failed to do so, at least, part of the cartons were not reinforced with the said straps.
A: That seems hard to believe. How can that be?
B: If you don't believe, please look at the Surveyor's Report.
A: Perhaps, one of the workshops forgot to do the reinforce work. They must have taken it for granted that the goods were packed for the Hongkong buyers.
B: That might be.
A: All right. If so, we agree to settle your claims. But that should be after a negotiation with the shipping company, OK?
B: OK. But what are we to do with that part of goods damaged?Shall we return them to you, or hold them at your disposal?
A: I'll give you a definite answer after I consult with the manufacturers.
保險和索賠英語對話2
W: Hello, Mr. Brown, how are you? It is nice to see you again.
B: How are you, Mrs. Wang. It certainly is a pleasure to see you again here. I hope you had an enjoyable trip from London.
W: The flight was really long, but it was comfortable so I do not feel very tired.
B: I am glad that you had a pleasant trip. I hope you are comfortably settled and find things at the hotel satisfactory.
W: Everything is perfect, thank you. Well, now, Mr. Brown, if you don't mind, I'll get to the point.
B: Okay. You want to take up the subject of the arbutus, don't you?
W: That's right. You see, Mr. Brown, you have probably been ad- vised of the serious damage done to the last consignment of 60 cases of arbutus. Upon its arrival in London on board the S.S. Cornea, it was found, much to our regret, that about 50% of the cases were leaking. Closer inspection by the Health Officers showed that the contents were considered unfit for human consumption.
—— 布朗先生,你好。很高興再次見到你。
—— 王小姐,你好。很榮幸在這里又見到你。希望你從倫敦來一路 旅途愉快。
—— 飛行時間雖長,但客機非常舒適,所以也不覺得很累。
—— 我很高興你旅途愉快。希望你住得舒適,旅館設備都還覺得滿意。
—— 謝謝你,一切都很好。噢,布朗先生,要是你不介意的話,現(xiàn)在咱 們就開始談談業(yè)務吧。
—— 好,你想談談楊梅的事,對不對?
—— 對。布朗先生,也許你已經(jīng)知道最后一批60箱的楊梅嚴重損壞的 情況。“柯娜”輪一到達倫敦的時候,我們就遺憾地發(fā)現(xiàn)其中有一 半左右的箱子滲漏。經(jīng)衛(wèi)生檢疫局官員仔細檢查,認為 內裝食品 不可供人們食用。
B: Just a minute, if you please, Mrs.Wang. Have your people in London discovered what were the exact causes of the leakage? It was rather a singular case, for thousands of tons of this product have been exported and this seems to be the only case of a
shipment being damaged en route.
W: I am sorry I have to say it was not en route. It was definitely damaged prior to loading onto the S.S. Cornea. You may think it a singular case, yet the fact remains that this has made it
necessary for us to file a claim on you. Here, Mr. Brown, I have brought along with me the certificate issued by the London Health Office. It speaks for itself. As to the causes, closer inspection and examination by our cargo-handling people revealed that the
leakage of juice was brought about damaged tins. They were
evidently broken through careless handling while being loaded onto the ship's hold in Sydney dock.
B: As I have said before, the whole business is most unfortunate. We have never come across such a case of damage during loading.
—— 王小姐,請稍等。請問倫敦的人有沒有發(fā)現(xiàn)滲漏的確切原因?這件 事還只這么一次,我們已經(jīng)出口好幾千噸了,在中途損壞還是頭一 回。
—— 很抱歉,我得說明,損壞不是在運輸途中發(fā)生的。很明顯, 損壞是 在裝上“柯娜”輪號前發(fā)生的。你可能認為這事是頭一回,可事實 不得不讓我們向你們提出索賠。布朗先生,這兒是倫敦衛(wèi)生檢疫局 官員簽發(fā)的證書,上面寫得一清二楚。至于原因,我們經(jīng)辦裝卸的 人仔細檢查,結果發(fā)現(xiàn)果汁滲漏的原因是錫罐被損壞了。很明顯是 在悉尼碼頭裝船時,因搬運疏忽大意而造成錫罐受損的。
—— 我剛才講過,整件事實在是很不幸。我們從未遇到過罐頭在裝船時 發(fā)生這樣的損壞。
W: I have to remind you that our terms are C.I.F. port of London. While we have full confidence in your Commodities Inspection Bureau, this is a case that occurred after their sampling and analy- sis at the factory. And the broken tins through careless handling and deterioration of the contents en route brought about this state of affairs. Now, Mr. Brown, you are well aware that our business has just started this branch of activities and the loses thus sustained will be a blow to this department. I am sure you will think it fair on our part when we suggest that the total value of the parcel should be reduced by 50% and that you should give us an allowance by way of credit for the amount to be set against our future purchases of canned fruits from you.
B: To be fair to your company, I am directed by my Sydney branch to settle this issue with you amicably on the condition that you give us a certificate issued by your Health Department. Now that this is available, I think everything will be in order.
W: I am so glad to hear of your ready agreement. Your fairness in business dealing is unsurpassed. Shall we send you a letter confirming this?
B: As soon as you send us a letter confirming this conversation, we'll send you a reply immediately.
W: Thanks ever so much for your cooperation, Mr. Brown. Goodbye.
B: Goodbye.
—— 我不得不提醒你,我們的條款是倫敦到岸價。雖然我們很信賴你們 的商品檢驗局,可是損壞是在工廠抽樣化驗之后發(fā)生的,是由于搬 運不慎而錫罐破裂,中途食品變質所造成的。布朗先生,你很清楚 我們才開始經(jīng)營這項業(yè)務,蒙受的損失將對業(yè)務部門是一個打擊。 我們建議這批貨從總價中削減百分之五十,并給予我們補貼,這款 項就用于將來向你們訂購罐頭水果時沖銷,我相信你認為這樣對我 們才是公平的。
—— 悉尼分公司派我來和你們公平友好地解決這件事,前提條件就是把 你們衛(wèi)生部簽發(fā)的證書給我們。現(xiàn)在證書已經(jīng)有了,我想事情都會 解決的。
—— 聽到你這么痛快地同意了,我很高興。辦理業(yè)務這么公平,真是無 法比啊。我們將寄信讓你們確認好嗎?
—— 我們一旦收到你們的信確認此次談話,就會立即回復。
—— 萬分感謝你的合作。布朗先生,再會。
—— 再見。
>>>下一頁更多精彩“保險和索賠英語情景對話”