英語(yǔ)聽(tīng)力訓(xùn)練方法大全(4)
我覺(jué)得,提高聽(tīng)力的途徑是堅(jiān)持聽(tīng)、精確聽(tīng)、廣泛聽(tīng)、體會(huì)英語(yǔ)語(yǔ)音的韻律、聽(tīng)出快速反應(yīng)能力。
關(guān)于英語(yǔ)韻律問(wèn)題,我覺(jué)得值得專(zhuān)門(mén)研究。那是同漢語(yǔ)很不同的一種語(yǔ)言流。如果掌握了英語(yǔ)的語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)(播報(bào)新聞的英語(yǔ)和平時(shí)說(shuō)話的英語(yǔ)有很大不同;SE英語(yǔ)和正常英語(yǔ)更是極其不同),對(duì)于聽(tīng)懂影視節(jié)目好處很多。有關(guān)這個(gè)話題,以后有機(jī)會(huì)再專(zhuān)門(mén)詳談。
熟悉英語(yǔ)的韻律對(duì)提高聽(tīng)力很有好處。但是聽(tīng)力最基礎(chǔ)的要素,還是單詞和語(yǔ)法。另外,重音雖然是英語(yǔ)節(jié)奏的一個(gè)組成部分,但起起伏伏的語(yǔ)言流,不是只熟悉重音就可以掌握的。對(duì)于英語(yǔ)韻律我研究甚少,只是感覺(jué)英語(yǔ)聽(tīng)到深處,就要探討韻律問(wèn)題了。
英語(yǔ)的韻律有規(guī)律。如果用儀器記錄,語(yǔ)言流的起伏曲線應(yīng)該是比較規(guī)則的。我現(xiàn)在正摸索其中的規(guī)律,并體會(huì)到對(duì)提高聽(tīng)力的作用。 我感覺(jué)老外學(xué)中文,很難掌握四聲。問(wèn)題的實(shí)質(zhì)也是漢語(yǔ)有獨(dú)特的韻律。
解決韻律問(wèn)題,要借鑒音樂(lè)知識(shí)??梢园延⒄Z(yǔ)韻律看作是由語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、重音、節(jié)奏等要素構(gòu)成的旋律線。在這個(gè)旋律下邊,單詞就變成了“歌詞”,有的單詞咬字清楚,有的一帶而過(guò)。 另外,還應(yīng)克服漢語(yǔ)韻律對(duì)英語(yǔ)的干擾。比如,漢語(yǔ)的四聲變化突出,但除去四聲外,漢語(yǔ)韻律的起伏變化很小,幾乎是一條直線。用說(shuō)漢語(yǔ)的韻律說(shuō)英語(yǔ),就會(huì)一個(gè)一個(gè)詞平平地吐出來(lái),聽(tīng)起來(lái)不象是說(shuō)英語(yǔ)。同樣,由于不適應(yīng)英語(yǔ)韻律,聽(tīng)英語(yǔ)時(shí)總覺(jué)得怪腔怪調(diào),明明熟悉的單詞也聽(tīng)不懂了。 因此,我覺(jué)得泛聽(tīng)很重要。泛聽(tīng)可以從總體上把握英語(yǔ)韻律,避免一個(gè)個(gè)單詞聽(tīng)寫(xiě)的局限。
兩個(gè)問(wèn)題有普遍性。 一是聽(tīng)的時(shí)候,怎樣用英語(yǔ)理解英語(yǔ)。幾乎所有人都遇到過(guò)這個(gè)難題。剛開(kāi)始都要經(jīng)過(guò)翻譯的環(huán)節(jié),熟能生巧,聽(tīng)的時(shí)間長(zhǎng)了,就會(huì)直接理解了。我從必須翻譯才聽(tīng)得懂,到即聽(tīng)即懂,用的主要方法是精聽(tīng)。每次只聽(tīng)一到兩句話,反復(fù)聽(tīng),直到直接理解。我感到,聽(tīng)英語(yǔ)一定要求單詞很熟,不要總是停下來(lái)想單詞;另外一定要有語(yǔ)感,不能總是慢慢地琢磨語(yǔ)法。特別是ST的一些句子又長(zhǎng)又復(fù)雜,主句套從句。如果英語(yǔ)基礎(chǔ)不扎實(shí),一長(zhǎng)串聽(tīng)下來(lái),哪個(gè)是主語(yǔ),哪個(gè)是謂語(yǔ)都搞不清楚,更談不上理解了。為了熟悉英語(yǔ),也可以增加閱讀量。如果能快速閱讀,語(yǔ)言感覺(jué)自然也就提高了。這有助于學(xué)習(xí)聽(tīng)力。
順帶說(shuō)一句,聽(tīng)英語(yǔ)數(shù)字的能力很重要,不能快速理解數(shù)字,聽(tīng)力理解肯定大打折扣。有關(guān)如何聽(tīng)數(shù)字,以后有時(shí)間專(zhuān)門(mén)再談。 二是記憶英語(yǔ)單詞的問(wèn)題。最基礎(chǔ)的5000-6000單詞,一般是通過(guò)查閱英漢詞典,逐漸加深記憶。有了一定的詞匯量,就可以使用英英字典了。不然,直接查英英字典,攔路虎太多。不要一次記憶同一單詞的各種詞意,集中記住單詞的一個(gè)主要意思,以后再逐漸記住其他的詞意。要把查閱英英字典當(dāng)作游戲,不知不覺(jué)可以很快擴(kuò)大詞匯量。 另外,不要孤立地記單詞,而應(yīng)在閱讀中擴(kuò)大詞匯。泛讀很有用??焖匍喿x過(guò)程中,反復(fù)遇到的生詞一般都是常用詞,一定要記住。同時(shí),通過(guò)泛讀可以鞏固半生不熟的單詞,對(duì)于打好詞匯基礎(chǔ)很有效。
我的一個(gè)體會(huì)是,不要硬把英語(yǔ)單詞翻譯成現(xiàn)成的漢語(yǔ)。因?yàn)橛械挠⒄Z(yǔ)概念在漢語(yǔ)中沒(méi)有對(duì)應(yīng)詞匯。如果硬譯,就會(huì)影響對(duì)原文的理解。最好的辦法是查閱英英字典。用英語(yǔ)了解英語(yǔ)概念。 以上就是DALE用過(guò)的幾種方法,供你參考。
對(duì)英語(yǔ)數(shù)字的理解是個(gè)難點(diǎn)。
- 首先,漢語(yǔ)有個(gè)、十、百、千、萬(wàn)、十萬(wàn)、百萬(wàn)、千萬(wàn)、億、十億、百億、千億、萬(wàn)億等等計(jì)數(shù)單位。而英語(yǔ)的計(jì)數(shù)單位同漢語(yǔ)有差別,沒(méi)有萬(wàn)(英語(yǔ)是用十千ten thousand表示)、沒(méi)有十萬(wàn)(用百千a hundrad thousand表示)、沒(méi)有千萬(wàn)(用十百萬(wàn)ten million表示)、沒(méi)有億(用百百萬(wàn)a hundrad million表示)、沒(méi)有百億(十十億ten billion表示)、沒(méi)有千億(用百十億a hundrad billion表示)等等。所以,在計(jì)數(shù)單位上要熟悉英語(yǔ)的概念,不要硬守著漢語(yǔ)的計(jì)數(shù)單位。不然,腦子總轉(zhuǎn)不過(guò)彎來(lái)。
- 第二,聽(tīng)英語(yǔ)數(shù)字時(shí)要直接理解,不要通過(guò)中譯。例如,ten thousand就記住是ten thousand,不要翻譯成“萬(wàn)”。在腦子里直接建立起ten thousand的數(shù)量級(jí)。聽(tīng)到ten million不要翻譯為千萬(wàn),直接記住ten million,并建立起ten million的數(shù)量概念。其他依此類(lèi)推。
- 第三,如果需要口譯,可以用筆記錄下來(lái)相應(yīng)的阿拉伯?dāng)?shù)字,每三個(gè)數(shù)字作為一節(jié),用逗號(hào)標(biāo)識(shí)。例如:300,000。在數(shù)字中使用逗號(hào)很有用。因?yàn)?,用逗?hào)隔開(kāi)的一節(jié)數(shù)字,正好對(duì)應(yīng)英語(yǔ)的一個(gè)計(jì)數(shù)單位。如:300,000對(duì)應(yīng)的就是hundrad和thousand兩個(gè)計(jì)數(shù)單位。其他依此類(lèi)推。
- 總之,記數(shù)字要盡快學(xué)會(huì)使用英語(yǔ)的計(jì)數(shù)單位。并在腦子中留下深刻的英語(yǔ)數(shù)量概念。