美文欣賞:今天,我開始新的生活
下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的美文欣賞:今天,我開始新的生活,歡迎大家閱讀!
Today I begin a new life.
今天,我天始新的生活。
Today I shed my old skin, which has too long suffered the bruises of failure and the wounds of mediocrity.
今天,我爬出滿是失敗創(chuàng)傷的老繭。
Today I am born anew and my birthplace is a vineyard where there is fruit for all.
今天,我重新來到這個(gè)世上,我出生在葡萄園中,國內(nèi)的葡萄任人享用。
Today I will pluck grapes of wisdom from the tallest and fullest vines in the vineyard, for these were planted by the wisest of my profession who have come before me, generation upon generation.
今天,我要從最高最密的藤上摘下智慧的果實(shí),這葡萄藤是好幾代前的智者種下的。
Today I will savor the taste of grapes from these vines and verily I will swallow the seed of success buried in each and new life will sprout within me.
今天,我要品嘗葡萄的美味,還要吞下每一位成功的種子,讓新生命在我心里萌牙。
The career I have chosen is laden with opportunity yet it is fraught with heartbreak and despair and the bodies of those who have failed, were they piled one atop another, would cast a shadow down upon all the pyramids of the earth.
我選擇的道路充滿機(jī)遇,也有辛酸與絕望。失敗的同伴數(shù)不勝數(shù),疊在一起,比金字塔還高。
Yet I will not fail, as the others, for in my hands I now hold the charts, which will guide through perilous waters to shores, which only yesterday seemed but a dream.
然而,我不會(huì)像他們一樣失敗,因?yàn)槲沂种谐钟泻胶D,可以領(lǐng)我越過洶涌的大海,抵達(dá)夢中的彼岸。
Failure no longer will be my payment for struggle. Just as nature made no provision for my body to tolerate pain neither has it made any provision for my life to suffer failure. Failure, like pain, is alien to my life. In the past I accepted it as I accepted pain. Now I reject it and I am prepared for wisdom and principles which will guide me out of the shadows into the sunlight of wealth, position, and happiness far beyond my most extravagant dreams until even the golden apples in the Garden of Hesperides will seem no more than my just reward.
失敗不再是我奮斗的代價(jià)。它和痛苦都將從我的生命中消失。失敗和我,就像水火一樣,互不相容。我不再像過去一樣接受它們。我要在智慧的指引下,走出失敗的陰影,步入富足、健康、快樂的樂園,這些都超出了我以往的夢想。
Time teaches all things to him who lives forever but I have not the luxury of eternity. Yet within my allotted time I must practice the art of patience for nature acts never in haste. To create the olive, king of all trees, a hundred years is required. An onion plant is old in nine weeks. I have lived as an onion plant. It has not pleased me. Now I wouldst become the greatest of olive trees and, in truth, the greatest of salesman.
我要是能長生不老,就可以學(xué)到一切,但我不能永生,所以,在有限的人生里,我必須學(xué)會(huì)忍耐的藝術(shù),因?yàn)榇笞匀坏男袨橐幌蚴菑娜莶黄鹊摹T煳镏鲃?chuàng)造樹中之王橄攤樹需要一百年的時(shí)間,而洋蔥經(jīng)過短短的九個(gè)星期就會(huì)枯老。我不留戀從前那種洋蔥式的生活,我要成為萬樹之王--橄欖樹,成為現(xiàn)實(shí)生活中最偉大的推銷員。