安徒生童話:幸運(yùn)的套鞋的故事
導(dǎo)讀:這是1838年5月安徒生出版的名為《三篇富有詩(shī)意的故事》中的一篇。故事雖不富有詩(shī)意,卻充滿了苦惱和麻煩。
1.開(kāi)端
在哥本哈根東街離皇家新市場(chǎng)①不遠(yuǎn)的一幢房子里,有人開(kāi)了一個(gè)盛大的晚會(huì),因?yàn)槿绻粋€(gè)人想被回請(qǐng)的話,他自己也得偶爾請(qǐng)請(qǐng)客才成呀。有一半的客人已經(jīng)坐在桌子旁玩撲克牌,另一半的客人們卻在等待女主人布置下一步的消遣:“唔,我們現(xiàn)在想點(diǎn)什么來(lái)玩玩吧!”他們的晚會(huì)只發(fā)展到這個(gè)地步,他們盡可能地聊天。在許多話題中間,他們忽然談到“中世紀(jì)”這個(gè)題目上來(lái)。有人認(rèn)為那個(gè)時(shí)代比我們這個(gè)時(shí)代要好得多。是的,司法官克那卜熱烈地贊成這個(gè)意見(jiàn),女主人也馬上隨聲附和。他們兩人竭力地反對(duì)奧爾斯德特在《年鑒》上發(fā)表的一篇論古代和近代的文章。
?、龠@是哥本哈根市中心的一個(gè)大廣場(chǎng),非常熱鬧。
這篇文章基本上稱贊現(xiàn)代。但司法官卻認(rèn)為漢斯①王朝是一個(gè)最可愛(ài)、最幸福的時(shí)代。
?、贊h斯(Hans,1455—1513)是丹麥的國(guó)王,1481年兼做瑞典的國(guó)王。
談話既然走向兩個(gè)極端,除了有人送來(lái)一份內(nèi)容不值一讀的報(bào)紙以外,沒(méi)有什么東西打斷它——我們暫且到放外套、手杖、雨傘和套鞋的前房去看一下吧。這兒坐著兩個(gè)女仆人——一個(gè)年輕,一個(gè)年老。你很可能以為她們是來(lái)接她們的女主人——一位老小姐或一位寡婦——回家的。不過(guò),假如你仔細(xì)看一下的話,你馬上會(huì)發(fā)現(xiàn)她們并不是普通的傭人:她們的手很嬌嫩,行動(dòng)舉止很大方。她們的確是這樣;她們的衣服的式樣也很特別。她們?cè)瓉?lái)是兩個(gè)仙女。年輕的這個(gè)并不是幸運(yùn)女神本人,而是替女神傳送幸運(yùn)小禮物的一個(gè)女仆。年長(zhǎng)的那個(gè)的外表非常莊嚴(yán)——她是憂慮女神。無(wú)論做什么事情,她總是親自出馬,因?yàn)橹挥羞@樣她才放心。
她們談著她們這天到一些什么地方去過(guò)。幸運(yùn)女神的女仆只做了幾件不太重要的事情,例如:她從一陣驟雨中救出了一頂嶄新的女帽,使一個(gè)老實(shí)人從一個(gè)地位很高的糊涂蛋那里得到一聲問(wèn)候,以及其他類似的事情。不過(guò)她馬上就要做的一件事情卻很不平常。
“我還得告訴你,”她說(shuō),“今天是我的生日。為了慶祝這個(gè)日子,我奉命把一雙幸運(yùn)的套鞋送到人間去。這雙套鞋有一種特性:凡是穿著它的人馬上就可以到他最喜歡的地方和時(shí)代里去,他對(duì)于時(shí)間或地方所作的一切希望,都能得到滿足;因此下邊的凡人也可以得到一次幸福!”
“請(qǐng)相信我,”憂慮女神說(shuō),“他一定會(huì)感到苦惱。當(dāng)他一脫下這雙套鞋時(shí),他一定會(huì)說(shuō)謝天謝地!”
“你這是說(shuō)的什么話?”對(duì)方說(shuō)。“我現(xiàn)在要把這雙套鞋放在門(mén)口。誰(shuí)要是錯(cuò)穿了它,就會(huì)變得幸福!”
這就是她們的對(duì)話。
2.司法官的遭遇
時(shí)間已經(jīng)不早了。醉心于漢斯的朝代的司法官克那卜想要回家去。事情湊巧得很:他沒(méi)有穿上自己的套鞋,而穿上了幸運(yùn)的套鞋。他向東街走去。不過(guò),這雙套鞋的魔力使他回到300年前國(guó)王漢斯的朝代里去了,因此他的腳就踩著了街上的泥濘和水坑,因?yàn)樵谀莻€(gè)時(shí)代里,街道是沒(méi)有鋪石的。